Salmos 10

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 APU DIOS, tipe anhan ta maka-iddawi kan dakami ya tipet mitalu ka ten waday ligat mi?
1 Por que, Senhor , te conservas longe? Por que te escondes nas horas de angústia?
2 Mumpahhiya nadan gaga-ihon tatagu ya paligligaton day nawotwot. Daan mo anhan AP-APU ta diday munholtap nadah gaga-ihon implanu dan aton hi ibba dan tagu
2 Com arrogância, os ímpios perseguem os pobres; que eles sejam apanhados nas ciladas que armaram!
3 te ipahhiya day gaga-ihon omnawan da. Adi daka lispituwon ke dadiyen naagum an tatagu te kahingon daka.
3 Pois o perverso se gloria da sua própria cobiça, o avarento maldiz o e blasfema contra ele.
4 Dida ya adi daka ibilang an Dios da ya adi daka mahapul te nakattag-ey punnomnom dah adol da.
4 Em sua soberba, o perverso não investiga; tudo o que ele pensa é que Deus não existe.
5 Yaden maphod udot di pumbalinan am-in di aton da. Ya taltalanggaan da bo udot di buhul da. Mu adida maawatan di ine-en di pangastigum ke didah udum hi algo.
5 São prósperos os caminhos dele em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos trata com desprezo.
6 Kanan dah adol day “Maphod am-in di pumbalinan di aton mi ya nunna-ud an maid di ligat an umalin dakami.”
6 Pois lá no seu íntimo diz: “Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.”
7 Mun-idut da ya langkak di kalkalyon da. Deke bot kimmali da ya manaktakut da. Nakaidaddaan bo udot di umipahingit ya gaga-ihon kalyon da.
7 A sua boca está cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua ele tem insulto e maldade.
8 Eda muntalu nadah munhihhilong ta mumbotak dah kumpulmin mala-ut patayon da takon di maid di bahul da. Ya eda pe tuwali munhood hi patayon dah maid di kabaelanan mundipendal hi adol na.
8 Põe-se de tocaia nas aldeias, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 Umat da nadah layon an nunlokman munhood hi dopapona. Umat da bo nadah mun-anup an kinna da ke nan botbotakkon da ya alan dat pun-ie da.
9 Ele se põe de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e o arrasta com a sua rede.
10 Nakal-ot da, ta hidiye nan maid di maat nadan dopapon da te maid di kabaelan da, kinali mahmok da mo kattog.
10 Abaixa-se, rasteja; nas suas garras caem os necessitados.
11 Kanan nadan gaga-ihon tataguy “Ugge inilan Apu Dios di at-atton taku te adi ditaku tibtibbon.”
11 Diz ele, no seu íntimo: “Deus se esqueceu, virou o rosto e nunca verá isto.”
12 APU DIOS, kastiguwom nadan gaga-ihon tatagu, mu adim anhan kal-iwan nadan mahmok ta baddangam dida.
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a tua mão! Não te esqueças dos pobres.
13 Tipe nin ta damanan pihulon daka nadah gaga-ihon tatagu, ya kanan da bo udot hi adol day: Adiyak kastiguwon ke hiya?
13 Por que o ímpio despreza Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não lhe pedirá contas?
14 Mu he-a, APU DIOS ya tibom kaya nadan aton dan umipabulun ya humlun hi ligat di udum an tatagu ta kastiguwom dida. He-ay pundinolan nadan maid di kabaelan da ya he-ay mangitakdog nadah napuh-ig.
14 Tu, porém, tens visto isso, porque atentas ao sofrimento e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 Ma-idom di kabaelan nadan gaga-ihon tatagu ya kastiguwom dida inggana itikod dan mangat hi gaga-iho.
15 Quebra o braço do perverso e do malvado; pede contas da sua maldade, até que a descubras de todo.
16 He-ay munnanong an patul ta nangamung. Ya nadan mundayaw hi udum an dios ya mama-id da tuh boblem.
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem as nações.
17 APU DIOS, inilak an donglom di dasal nadan mahmok an tatagut alubyagom dida.
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes firmarás o coração e ouvirás o seu clamor,
18 Donglom anhan di pumpahpahmok nadan mipaligligat ya nadan napuh-ig ta itakdog mu didat adi mo tanaktakuton di tatagu dida.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o ser humano, que é da terra, não volte a espalhar o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.