Josué 14
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 Athituy naganodwaan di Kanaan nah nangappit hi kalin-oban di algod Jordan ot ikap-ong nadan holag Israel. Hi Eleasar an padi, hi Joshua an imbabalen Nun ya nadan mangipangpanguluh holag Israel di nanganodwa kediyen boble.
1 Isto, pois, é o que os filhos de Israel tiveram em herança, na terra de Canaã, o que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel lhes fizeram repartir,
2 — ausente —
2 Por sorte da sua herança, como o Senhor ordenara, pelo ministério de Moisés, acerca das nove tribos e da meia tribo.
3 — ausente —
3 Porquanto às duas tribos e à meia tribo já dera Moisés herança além do Jordão; mas aos levitas não tinha dado herança entre eles.
4 — ausente —
4 Porque os filhos de José eram duas tribos, Manassés e Efraim, e aos levitas não se deu herança na terra, senão cidades em que habitassem, e os seus arrabaldes para seu gado e para seus bens.
5 — ausente —
5 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel, e repartiram a terra.
6 Handih nungkampuwan dad Gilgal ya wada day immeh kad-an Joshua. Ya hi Kaleb an imbabalen Jephunneh an Kenissite di ohan dida. Kananan Joshuay “Kon manomnom mu din kinalin APU DIOS ad Kades Barnea ke Moses an muttatyuna mipanggep ke ditan duwa?
6 Então os filhos de Judá chegaram a Josué em Gilgal; e Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, lhe disse: Tu sabes o que o Senhor falou a Moisés, homem de Deus, em Cades-Barnéia por causa de mim e de ti.
7 Nap-at di toon ku handih nangitud-akan Moses ke ha-on an nalpuwak ad Kades Barnea ot umaliyak an munsiim ketuwen boble. Nibangngadak ot kalyok ke hiyay ustuh mipanggep ketuwen boble.
7 Quarenta anos tinha eu, quando Moisés, servo do Senhor, me enviou de Cades-Barnéia a espiar a terra; e eu lhe trouxe resposta, como sentia no meu coração;
8 Mu nadan ibbak an immalin nunsiim ya umipatakut di kinali da nadah ibba taku. Mu ha-oy ke ya impaka-un-unud ku peh APU DIOS an Dios ku.
8 Mas meus irmãos, que subiram comigo, fizeram derreter o coração do povo; eu porém perseverei em seguir ao Senhor meu Deus.
9 Ot kediyen algo ya kanan Moses ke ha-on di ‘Gapu ke naen inat mu ya ibagi yuh nadah imbabalem nadan boblen dinalan muh em nunsiiman.’
9 Então Moisés naquele dia jurou, dizendo: Certamente a terra que pisou o teu pé será tua, e de teus filhos, em herança perpetuamente; pois perseveraste em seguir ao Senhor meu Deus.
10 Nap-at ta limay bilang di toon an nala-u nipalpu handih nangalyan APU DIOS kediye ke Moses hidi nah adi maboblayan an nundalanan takun holag Israel. Maphod ta impaannung APU DIOS di kinalina ot punnanongonak an matagu takon di nun-ine-e taku ot deyan nawalut limay toon kud uwani.
10 E agora eis que o Senhor me conservou em vida, como disse; quarenta e cinco anos são passados, desde que o Senhor falou esta palavra a Moisés, andando Israel ainda no deserto; e agora eis que hoje tenho já oitenta e cinco anos;
11 Yaden nanongna pay an nal-otak ingganad uwani, umat hi inlot ku handih nangitud-akanak ke Moses an e munsiim. Nal-otak pay an makigubat ya mangiat hi nganneh diye.
11 E ainda hoje estou tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força então, tal é agora a minha força, tanto para a guerra como para sair e entrar.
12 Kinali hay ibagak an idat mun ha-oy ya nan mabilid an boblen kinalin APU DIOS handi an midat ke ha-on an hidiye nan nahamad an naaladan hi binattu an boblen nadan o-ongal an tatagun holag Anak. Hana ot anhan ta baddanganak ke APU DIOS ta dog-alok dadiyen tatagu te hidiyey kinalinan ha-on.”
12 Agora, pois, dá-me este monte de que o Senhor falou aquele dia; pois naquele dia tu ouviste que estavam ali os anaquins, e grandes e fortes cidades. Porventura o Senhor será comigo, para os expulsar, como o Senhor disse.
13 Binendisyonan Joshuah Kaleb an imbabalen Jephunneh ot idat nay Hebron ke hiya.
13 E Josué o abençoou, e deu a Calebe, filho de Jefoné, a Hebrom em herança.
14 Ingganad uwani ya nanongnan bagin nadan holag Kaleb di Hebron. Man-uket nidat ke Kaleb an imbabalen Jephunneh an Kenissite hidiyen boble ya makangngun-unud nah AP-APU an Dios Israel.
14 Portanto Hebrom ficou sendo herança de Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, até ao dia de hoje, porquanto perseverara em seguir ao Senhor Deus de Israel.
15 Handi ya hay ngadan di Hebron ya Arba an ngadan din hi Arba an nundingngol am-in hanadah Anakite. Hidiyen bobley kaongngalan ya kaim-importanteyan an boblen hanadah holag Anak.
15 E antes o nome de Hebrom era Quiriate-Arba, porque Arba foi o maior homem entre os anaquins. E a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.