Jeremias 24
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA
1 Inalan Nebukadnesar an patul di Babilon nan patul di Judah an hi Jehoiachin an imbabalen Jehoiakim an inilpu nad Jerusalem ot ienan balud hidid Babilon. Ya impakialana nadan aap-apud Judah ya nadan nakanginnilan mangapyah kumpulmi. Handih nagibbun naat hituwe ya impatibon APU DIOS ke ha-on di duwan basket an napnuh fig an niha-ad nah hinangngab nan Templona.
1 Fez-me ver o Senhor , e vi dois cestos de figos postos diante do templo do Senhor , depois que Nabucodonosor, rei da Babilônia, levou em cativeiro a Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e os príncipes de Judá, e os artífices, e os ferreiros de Jerusalém e os trouxe à Babilônia.
2 Hay niha-ad nah ohan basket ya makaphod an bungan di fig ya nah ohan basket ya makangngad-adin fig an adi maphod an kanon.
2 Tinha um cesto figos muito bons, como os figos temporãos; mas o outro, ruins, que, de ruins que eram, não se podiam comer.
3 Indani ya kimmali boh APU DIOS ke ha-on an kananay “Nganney tinibom, Jeremiah?”
3 Então, me perguntou o Senhor : Que vês tu, Jeremias? Respondi: Figos; os figos muito bons e os muito ruins, que, de ruins que são, não se podem comer.
4 Kanan APU DIOS ke ha-on di
4 A mim me veio a palavra do Senhor , dizendo:
5 “Ha-oy di AP-APU an Dios di holag Israel ya ibilang ku nadan tatagun nied Babilon an paddungnay maphod an fig an ahik ulayan.
5 Assim diz o Senhor , o Deus de Israel: Do modo por que vejo estes bons figos, assim favorecerei os exilados de Judá, que eu enviei deste lugar para a terra dos caldeus.
6 Ya ahik ipaptok ku didat ibangngad ku dida tuh boble da. Om, adik dadagon dida, mu paddungnay itanom ku didan adik baguton.
6 Porei sobre eles favoravelmente os olhos e os farei voltar para esta terra; edificá-los-ei e não os destruirei, plantá-los-ei e não os arrancarei.
7 Ahik wadaon ke diday pamhod dan manginilan ha-on an AP-APU. Ta inilaon dan tataguk dida ya ha-on di Dios da te ahi ongal di amlong dan mibangngad ke ha-on.
7 Dar-lhes-ei coração para que me conheçam que eu sou o Senhor ; eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus; porque se voltarão para mim de todo o seu coração.
8 Dadiyen ad-adin fig ya mialig ke Sedekiah an patul di Judah, nadan opisyal, nadan tatagun nabatid Jerusalem ya nadan udum an wadad Egypt. Ya ha-oy an DIOS ya atok ke diday umat hi pangat ku nah ad-adin fig.
8 Como se rejeitam os figos ruins, que, de ruins que são, não se podem comer, assim tratarei a Zedequias, rei de Judá, diz o Senhor , e a seus príncipes, e ao restante de Jerusalém, tanto aos que ficaram nesta terra como aos que habitam na terra do Egito.
9 Ipaalik di manadag ke didat takon di tataguh udum an boble tuh luta ya tumakut da gapu kediyen maat ke dida. Ya taltalanggaan ya tattataw-an di tatagu dida, takon di daanay pangipaeyak ke dida.
9 Eu os farei objeto de espanto, calamidade para todos os reinos da terra; opróbrio e provérbio, escárnio e maldição em todos os lugares para onde os arrojarei.
10 Ipaalik di gubat, bitil ya dogo ke dida inggana maid di matdaan ke dida takon di oha nah boblen indat ku handidah aammod da.”
10 Enviarei contra eles a espada, a fome e a peste, até que se consumam de sobre a terra que lhes dei, a eles e a seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.