Jó 32

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gapu te athidin ihikkad Job an maid di bahulna ya intikod mon dadiyen tulun gagayyum nan kumalikalin hiya.
1 Então, estes três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo aos seus próprios olhos.
2 Mu wada on hi Elihu an adi pakaippol hi boh-ol na te hi Apu Dios ot ya abuy pabahulon Job. Hi Elihu ya imbabalen Barakel an holag Bus an holag Ram.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava por si mesmo, mais do que por Deus.
3 Bumobboh-ol damdama ke dadiyen tulun gayyum Job te uggeda kinabaelan an hinumang hi Job hi ustu ta kay mo hi Apu Dios di nihalla an bokon hi Job.
3 Também contra os seus três amigos a sua ira se acendeu, porque eles não haviam achado resposta, e ainda assim haviam condenado Jó.
4 Ot gapu te hiyay kaung-ungaan ke didan am-in ya hin-od na ot magibbu dan am-in an kimmali.
4 Ora, Eliú esperou até que Jó terminasse de falar, porque eles eram mais velhos do que ele.
5 Handih tinibon Elihu an adida pakahumang ke Job ya bimmoh-ol.
5 Quando Eliú viu que não havia resposta na boca destes três homens, então sua ira se acendeu.
6 Kananay “Ha-oy ya ung-ungaak mu dakayu. Kinali umagolak an mangalin dakayu hi nganneh diyen wadah nomnom ku.
6 E Eliú, filho de Baraquel, o buzita, respondeu e disse: Eu sou jovem, e vós sois muito velhos; portanto, eu tive receio, e não ousei mostrar-lhes minha opinião.
7 Kanak hi nomnom kuy dakayu kuman aam-amay kumali ta kalyon yuy maandong an wadah nomnom yu.
7 Eu disse: Os dias deveriam falar, e a multidão dos anos deveria ensinar a sabedoria.
8 Nunna-ud an nan Espiritun Apu Dios an inyahya nah taguy mangidat hi nomnom ya laing di tagu.
8 Mas há um espírito no homem; e a inspiração do Todo-Poderoso lhes dá entendimento.
9 Bokon abunay naam-aman nanomnoman weno e dida ya abuy waday kabaelanan mangipanu.
9 Os grandes homens não são sempre sábios, nem os velhos entendem julgamento.
10 Kinali, donglonak anhan ta kalyok di wadah nomnom ku.
10 Portanto, eu disse: Escutai-me. Eu também mostrarei minha opinião.
11 Inan-anusak an nundongdongngol ke dakayun mun-inhuhhumang ya hay panamahamakan yuh ihumang yu.
11 Eis que aguardei as vossas palavras; eu dei ouvidos às vossas razões, enquanto buscáveis o que dizer.
12 Dongdonglok ya maid ke dakayuy mangalin nihallah Job ya maid ke dakayuy pakahumang ke hiya.
12 Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras.
13 Adiyu kanan di ‘Takon di adi abuluton Job di tugun taku ya nangamung hi Apu Dios an mangituddun hiyah nihallaana.’
13 Para que não digais: Nós achamos sabedoria; Deus o derruba, não o homem.
14 Gulat nat ha-oy di pakihummangan Job ya bokon athinay panumang ku.
14 Ora, ele não dirigiu suas palavras contra mim, nem eu lhe responderei com os vossos discursos.
15 Natikkayan kayu mo anhan hi kalyon yun hiya.
15 Eles estavam atônitos, não responderam mais, eles deixaram de falar.
16 Nganne moy aton taku? Kon hadhad-on dakayun kumali? Weno pamgak damdamay op-opya?
16 Quando eu esperara (pois eles não falavam, mas permaneciam imóveis, e não mais respondiam);
17 Mu adi! Te mahapul an kumaliyak damdama.
17 eu disse: Responderei também a minha parte, também mostrarei minha opinião.
18 Adiyak pakaippol an ek pamgay op-opya te dakol di kalyok.
18 Porque eu sou cheio de assunto; o espírito dentro de mim me constrange.
19 Dehtun umatak nah balun bolat an nihuduwan di balun mainum ot mabughi.
19 Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres.
20 Kinali mahapul an kumaliyak ta ihawwang kuy wada nomnom ku.
20 Falarei, para que eu me refresque; eu abrirei os meus lábios, e responderei.
21 Maid di ek pangipahhigan ya maid di ek iphodan hi kalin adi malpuh puhuk
21 Não permitam que eu, vos rogo, aceite a pessoa de qualquer homem, nem permitam que eu use de lisonjas para com um homem.
22 te nidawwi tuweh nomnom ku. Oha bo ya atok key athidi ya nunna-ud an kastiguwonak ke Apu Dios.
22 Porque eu não sei usar de lisonjas; se assim fizesse, meu Criador logo me tomaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.