Isaías 53

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kanan nadan tataguy “An dahdiy mangulug nadah ipainila mi? Ya dahdi da moy nangipatib-an APU DIOS hi ongal an kabaelana?
1 Quem tem acreditado em nosso relato? E a quem é o braço do SENHOR revelado?
2 In-abulut APU DIOS hituwen maat ketuwen Muttatyunan mialig nah intanom an ka-tomol na nah mamagan luta. Hiya ya nababan tagu ya adi maphod di ang-ang na, ta hidiye nan maid di gumapuh e kaawisan di tatagun hiya.
2 Porque ele crescerá diante dele como uma tenra planta, e como uma raiz de terra seca; não tem forma, nem formosura; e quando nós viermos a vê-lo, não haverá beleza para que nós devamos desejá-lo.
3 Kahingngitan di tatagu ya maid di ohan nangabulut ke hiya. Maid pay di nangibilbilang ke hiya. Ya kanan da bo udot di ‘Dahdih naen tagu?’ Ya maid ni-moy naminhod an mangiang-ang ke hiya. Namahig di nunholholtapana ya u-umyung.
3 Ele é desprezado e rejeitado dentre os homens, um homem de dores e familiarizado com a tristeza. E nós escondemos dele nossas faces, igualmente. Ele foi desprezado e nós o tivemos por nada.
4 Muden inabulut nan holtapon nan lebbengnan holtapon taku. Yaden pangali taku on hidiyen hinolholtap na ya pangastigun Apu Dios ke hiya.
4 Certamente ele suportou nossas dores e carregou nossas tristezas. Contudo, nós o consideramos atingido, ferido de Deus e afligido.
5 Mu bokon. Te gapuh liwat taku ya liniputan da ya nunhoplat da. Ta gapun dadiyen hinoltap na ya damanan makihayyup takun Apu Dios ya mipaphod taku.
5 Porém, ele foi ferido por nossas transgressões, ele foi esmagado por nossas iniquidades. O castigo de nossa paz estava sobre ele e pelos açoites que o feriram nós somos curados.
6 Am-in taku ya kay taku kalneron natalak an waday oha on nangeh pangayana. Kinali gulat na ya ditakuy makastigu an bokon hiya. Muden impaboklan APU DIOS ke hiyay liwat taku ot bokon ditakuy namokla.”
6 Todos nós como ovelhas temos nos desviado. Nós temos nos afastado, cada um para seu próprio caminho, e o SENHOR tem posto sobre ele a iniquidade de todos nós.
7 Namahig di inainat dan hiya, mu inippol na ya impamga nay op-opya. Hiya ya mialig nah impan di kalneron in-e da ot eda kolngon. Ya umat nah kalneron takon di pumpu-litan day dutdut na ya op-opya.
7 Ele foi oprimido e ele foi afligido, contudo, ele não abriu a sua boca. Ele é trazido como um cordeiro para o matadouro, e como uma ovelha muda perante os seus tosquiadores está, assim ele não abriu sua boca.
8 Eda dimpap ya kinali day makastigu ot ieda nah ena katayan yaden maid ni-moy nanangud hin nganney maat ke hiya. Man-uket athidi ya maid di ohan nun-awat an mate gapuh liwat am-in di tagu.
8 Ele foi tirado da prisão e do juízo: E quem declarará sua geração? Porque ele foi cortado da terra dos viventes; pela transgressão do meu povo foi ele chagado.
9 Nakikate nadah waday bahul na yaden maid di numbahulana ya maid di langkak hi kinalina. Ot ne eda ilubuk hi lubukan nan kadangyan.
9 E ele fez a sua sepultura com o perverso e com o rico em sua morte, porquanto ele não tinha feito nenhuma violência, nem engano algum estava em sua boca.
10 Hidiyey pinhod APU DIOS an maat ke hiya an munholholtap ta ikate nay kakaanan di liwat di tagu. Ahina tibon di holag na ya andukkey biyag na. Gapun hiya ya mipaannung di planun APU DIOS.
10 Contudo, agradou ao SENHOR feri-lo. Ele o submeteu a padecimento. Quando tu vieres a fazer da alma dele uma oferta pelo pecado, ele verá sua descendência; ele prolongará seus dias e a vontade do SENHOR prosperará nas mãos dele.
11 Mala-u kayah diyen punholholtapana ya mun-am-amlong mo ten inilaonan waday niatan di nunholholtapana.
11 Ele verá o penoso trabalho de sua alma e estará satisfeito. Pelo seu conhecimento meu justo servo justificará muitos, porque ele carregará as iniquidades deles.
12 Kinali ipadayaw kut mibilang nadah madayaw ya ongal di kabaelanan tatagu. Hiya ya inabulut nan mipipaten nilagat hi naat nadah gaga-ihon tatagu. Hiyay namoklah liwat di tatagu ya nundasal ta makal-iwan di liwat da.”
12 Portanto, eu dividirei para ele uma porção com o grande e ele dividirá o despojo com o forte, porque ele tem derramado a sua alma até a morte, e ele foi contado com os transgressores, e ele carrega o pecado de muitos e fez intercessão pelos transgressores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.