Isaías 26

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ahi madatngan nan tiempon ikantan am-in di tatagud Judah tuwen kanta: Nahamad di boble taku! Te hi Apu Dios an mangihwang ke ditaku ya mialig nah binattun alad an kihikugan taku.
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte, na qual Deus põe a salvação como muralha e defesa.
2 Ibughul yu nadan hoob ta humgop nadan tatagun maphod di pangi-enan makangngun-unud ke APU DIOS.
2 Abram os portões, para que entre a nação justa, que guarda a fidelidade.
3 APU DIOS, he-ay mumpalinggop nadah mangidinol ke he-an umanhan hi nomnom day pangun-unudan dan he-a.
3 Tu, Senhor , conservarás em perfeita paz aquele cujo propósito é firme, porque ele confia em ti.
4 Punnanongon takuy dinol takun APU DIOS an AP-APU te hiyay paddungnay batun kihikugan takun mangipaptok ke ditakut nangamung.
4 Confiem sempre no Senhor , porque o é uma rocha eterna.
5 Ipababa na nadan mumpahhiya ya dadagona nadan nahamad an boble dat matlob nadan binattun alad da,
5 Ele derruba os que habitam no alto, na cidade elevada; derruba e humilha até o chão, até o pó.
6 ta punhinggagattinan nadan nawotwot ya nadan nipaholholtap an tatagu.
6 O pé a pisará; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres.
7 He-a, APU DIOS ya nakallimpiyu ka, idadaan muy maphod ya nundotal an dalanon nadan tatagun makangngun-unud ke he-a.
7 A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo.
8 Mu kakon-anay pangipatib-am hi kinalimpiyum. Pinhod min abun midayaw di ngadan mu.
8 Também através dos teus juízos, no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 Kahilohilong ya nakappinhod kun abun makihayyup ke he-a. Te inilak an deket humalyaom di tatagut mipuun hi kinalimpiyum ya ahida iwalong di gaga-iho ta aton da moy maphod.
9 Com minha alma suspiro de noite por ti e, com o meu espírito dentro de mim, eu te busco ansiosamente. Porque, quando os teus juízos reinam na terra, os moradores do mundo aprendem a justiça.
10 Te takon di kaatnay ulem hanadah gaga-ihon tatagu ya nunna-ud an adida metlaing adalon an mangat hi maphod. Tagan da ot ya abun mangat hi gaga-iho takon hituh boblen di maphod an tatagu te adida bigbigon di kinatag-em.
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, nem por isso ele aprende a justiça; até na terra da retidão ele comete a iniquidade e não vê a majestade do
11 APU DIOS, takon di ipainilam an makastigu da ya kahing da. Kinali, atom anhan di kibabainan da nah pangipatib-am hi ongal an pamhod mun dakamin tatagum. Ya dadagom dadiyen buhul mu nah indadaan mun apuy an kaghoban da.
11 Senhor , a tua mão está levantada, mas eles não a veem! Porém eles verão o teu zelo pelo povo e ficarão envergonhados. Que o teu furor, por causa dos teus adversários, os consuma.
12 APU DIOS, idat mu anhan di kiphodan mi. Te inila min adimi kabaelan hin adi dakami baddangan.
12 Senhor , concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
13 APU DIOS an Dios mi, wadaday udum an nun-ap-apun dakami, mu he-a ya abuy dayawon mi.
13 Ó Senhor , nosso Deus, outros senhores têm tido domínio sobre nós, mas nós louvamos unicamente o teu nome.
14 Mu dadiyen nun-ap-apun dakami ya maid da mo te kinastigum dida ot mate dat adida mo mibangngad. Ta makal-iwan da mot ingganan maid di munnomnom ke dida.
14 Eles estão mortos, não voltarão a viver; são apenas sombras, não ressuscitarão. Porque tu os castigaste e destruíste, e apagaste completamente a lembrança deles.
15 APU DIOS, impadakol dakamin tatagum ya impaambilog muy pumboblayan mi, kinali madayaw ka.
15 Tu, Senhor , aumentaste o povo, aumentaste o povo e tens sido glorificado; alargaste todas as fronteiras do país.
16 APU DIOS, kinastigum di tatagum ot gapuh punholholtapan da ya nundasal dan he-a.
16 Senhor , na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
17 Impunholholtap dakami APU DIOS, umat hi punholholtapan di babain dandanin muntungon mumpalak hin inhakit di putuna.
17 Como a mulher grávida que vai dar à luz se contorce e grita de dor, assim estávamos nós na tua presença, ó
18 Mu takon di nunholholtap kami ya maid di hilbina. Kinali uggemi kinabaelan an nangihwang hi boble mi ya uggemi kinabaelan an inat di kiphodan di udum an tatagu tuh luta.
18 Concebemos e nos contorcemos em dores de parto, mas o que demos à luz foi vento; não trouxemos à terra livramento algum, e não nasceram moradores do mundo.
19 Mu madinol kamin kabaelam an mahuwan nadan naten tatagum, APU DIOS, ya mawada boy adol dan waday biyag na. Ahi bumangun dadiyen mahmahhuyop hi lubuk dat mungkanta dah anla da. Hidiyen biyag dan nalpun he-a, APU DIOS, ya mialig nah dulnu nah biggatna. Hidiyey ahim aton an mahuwam nadan nate.
19 Os teus mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão. Despertem e cantem de alegria, vocês que habitam no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho de vida, e a terra dará à luz os seus mortos.
20 Umanamut kayun tataguk ta mundakkig kayu. Muntalu kayu ni-an inggana maalubyag di boh-ol APU DIOS.
20 Meu povo, entrem nos seus quartos e tranquem as portas; escondam-se por um momento, até que passe a ira.
21 Te hi APU DIOS ya duma-ul an malpuh kabunyan ta kastiguwona nadan tatagu tuh luta gapuh liwat da. Ya nadan pimmaten maid di nanginila ya mainilaan dat makastigu da te ahi ipatibon APU DIOS am-in di inat dah pummahuwana nadah napate.
21 Pois eis que o Senhor sai do seu lugar, para castigar a iniquidade dos moradores da terra. A terra deixará aparecer o sangue que embebeu e não encobrirá mais aqueles que foram mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.