Gênesis 10
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Datuwey holag nadan tulun imbabalen Noah an hi Sem, hi Ham ya hi Japet handih nagibbuwan di nalbongan di luta.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Hanadan holag Japet ya hi Gomer, hi Magog, hi Madai, hi Jaban, hi Tubal, hi Meshek ya hi Tiras.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Hi Gomer ya nahlag ot wadada Askenas, hi Ripat ya hi Togarmah.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Hi Jaban ya nahlag ot dadiye nan numpumbobled Elishah, Tarsis, Kittim, ya ad Rodes.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Datuwen holag Japet di aammod nadan tatagun numpumbobleh nungkih-up ya nungkigawwah baybay. Datuwey holag Japet an nun-aappil di numboblayan da ya nunhihinnatkon di kalida.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Nahlag hi Ham ya da Kush, hi Misraim, hi Put ya hi Kanaan.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Hanadan holag Kush ya dadiye nadan tatagud Seba, Habilah, Sabtah, Raamah ya ad Sabteka. Ya nadan holag Raamah ya dadiye nadan tatagud Seba ya ad Dedan.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Waday imbabalen Kush an hi Nimrod an numbalin hi ap-apun di makigubat. Hiyay namangulun nanganapput hi nakigubatanah kabobboble
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 ya hiya ya nakala-ing an mun-anup gapuh baddang APU DIOS. Kinali kanan di tataguh ibbaday “Hana ot ta pumbalinon dakan APU DIOS an makangannup an umat ke Nimrod.”
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Hanadan boblen pun-ap-apuwana ya Babel, Erek, Akkad ya Kalneh. Datuwen boble ya sakup di Babilon.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Inlagat na boy Assyria ot iphod na nadan boblen Nineveh, Rehobot Ir, Kalah
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 ya Resen an numbattanan di Nineveh ya ad Kalah an ohan ongngaongngal an boble.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Hanadan holag Misraim ya dadiye nadan bimmobled Lydia, Anam, Lehab, Naptuh,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 Patrus, Kasluh ya ad Crete an nahlagan nadan Pilistia.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Hanadan holag Kanaan ya hi Sidon an panguluwan ot ahi hi Het.
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 — ausente —
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 — ausente —
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 — ausente —
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 Ta hay poppog di numboblayan da ya nipalpud Sidon ingganad Gerar an nih-up ad Gaza, nah nangappit hi timilan di algod Sodom, Gomorrah, Admah ya ad Seboim an nih-up ad Lasha.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Datuwey holag Ham an nihinap hi kabobboble an waday oha on hinnatkon di kalida.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Hi Sem an nihaynod an Japet ya hiyay nahlagan nadan Hebrew.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Nahlag hi Sem ot wadada Elam, hi Assur, hi Arpachshad, hi Lud, ya hi Aram.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Hay holag damdaman Aram ya dadiye nadan wadad Us, Hul, Gether ya Meshek.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Hi Arpachshad ya nahlag ot hi Selah an aman Eber.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Hi Eber ya duway imbabalenan linalaki. Hay ngadan nan oha ya hi Peleg te handih kataguna ya naganodwa day tatagu tuh luta. Ya nan oha ya hi Joktan.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Hituwen hi Joktan di nahlagan nadan tatagun wadad Almodad, Selep, Hasarmabet, Jerah,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Hadoram, Usal, Diklah,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Obal, Abimael, Seba,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Ophir, Habilah ya Jobab. Datuwen am-in di nahlag ke Joktan.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Hay numboblayan da ya nipalpud Mesha ingganad Separ an mabilid an boble nah nangappit hi timilan di algo.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Datuwey holag Sem an nihinap dah dakol an boble an waday oha on hinnatkon di kalina.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Datuwen am-in di nahlag nadah imbabalen Noah nipalpu dih nagibbuwan di nalbongan di luta. Ot mihinap dah kabobboble mipuun hanadah nahlagan da.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.