Ezequiel 6

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kanan bon APU DIOS ke ha-on di
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “He-an tagu, ihanggam hanadah bibilid ad Israel ta abigom di ad-adin maat ke dida.
2 Filho do homem, volta-te para as montanhas de Israel, e contra elas profere o oráculo
3 Hituwey kanam ‘Donglon yuh tuwen kinalin APU DIOS an Nakattag-e ke dakayun bibilid ya duntug, dakayun numpundotal ya nadayyukung. Ipaalik hinay gumubat ta dadagok am-in di pundayawan hanadah dios an kinapyan di tagu,
3 seguinte: montes de Israel, escutai a palavra do Senhor Javé. Eis o que diz o Senhor Javé às colinas, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: vou enviar contra vós a espada para destruir os vossos lugares altos.
4 takon nadan pun-appitan hi bangbanglu. Ya patayok hi hinangngab dadiyen dios nadan mundayaw ke dida.
4 Vossos altares serão demolidos, quebrados os vossos obeliscos; farei cair os vossos homens, transpassados a golpes diante dos vossos ídolos.
5 Ta ahi kawahwahit di adol ya gunit yun iIsrael an numpatek nadah pun-appitan.
5 Sim, perante eles estenderei os cadáveres dos israelitas, espalharei todas as vossas ossadas em torno dos vossos altares.
6 Madadag am-in di boble yud Israel ta mabukli nadan pun-appitan takon nadan dios an kinapyan di tagu. Madadag bo nadan pun-appitan dah bangbanglu ta mama-id dadiyen dios.
6 Em todo lugar onde vos fixardes, hão de ser as vossas cidades despovoadas, e devastados os lugares altos, de sorte que os vossos altares serão saqueados, demolidos os vossos ídolos, quebrados, suprimidos; os vossos obeliscos, despedaçados, as vossas obras, aniquiladas.
7 Ta ahi kawahwahit di adol di nungkakaten tatagu, ta gapun diye ya abuluton yu uppen ha-oy di AP-APU.
7 No vosso meio tombarão homens traspassados de golpes, e sabereis que sou eu o Senhor.
8 Mu iabulut kun mihwang di udum an tatagu ketuwen ahi maat. Ne didan matdaan ya mie dah udum an boble
8 Todavia, eu vos deixarei um resto quando vos tiver dispersado entre as nações. Os sobreviventes que escaparem ao massacre
9 ya mapilit dan miha-ad hidi. Ta kal-ina ot ya nomnomonak uppen dida ya inilaon dan u-umyungak te inwalongak ot hay dios an kinapyan di taguy dinaydayaw da. Ya bobboh-olan da moy adol da gapun diyen himpappangen inat da.
9 se recordarão de mim em meio dos gentios, para onde tiverem sido deportados; quebrantarei o seu coração que se prostituiu longe de mim, e seus olhos, que se prostituíram com os ídolos. Eles cairão em si, desgostosos de suas práticas abomináveis;
10 Kediye bo ya inilaon da uppen ha-oy ya abuy AP-APU ya inilaon dan makulug an ipaannung kuy kinalik an atok.’”
10 compreenderão que sou eu o Senhor e não é em vão que os tenho ameaçado com essas calamidades.
11 Kimmali boh AP-APU an Nakattag-e ke ha-on an kananay “Ezekiel, uppitom di taklem, ihkad muy hukim ya u-umyung ka gapu nadah gaga-ihon inat di iIsrael. Te nunna-ud an ahida mateh gubat, inagang ya dogo.
11 Eis o que diz o Senhor Deus: bate palmas, tripudia, e dize: Ah! Ah! sobre todas as abominações perversas da casa de Israel, que irá perecer pela espada, fome e peste.
12 Hanadan nieh nidawwin boble ya mate dah dogo ya nadan numbobleh nih-up ya mate dah gubat. Ya mateh inagang nadan matdaan an adi mapate. Kediyey pangibokan dah namahig an boh-ol ku.
12 Aquele que se achar longe morrerá de peste, o que se achar próximo tombará pela espada; os sobreviventes sitiados perecerão de fome, porque contra eles saciarei o meu furor.
13 Ya inilaon dan ha-oy ya abuy Dios hantuh panib-an dah kawahwahit an adol di nungkakaten nungkakammo da ke dadiyen dios da nadah pun-appitan da, nadah tap-on di bibilid ya duntug, nadah puun di kakaiw ya puun di balittiyon ya am-in hanadah oggan da punggohoban hi iappit da.
13 E saberão que sou eu o Senhor, quando os seus mortos estiverem estirados em meio aos seus ídolos, em torno dos seus altares, em todas as colinas elevadas, debaixo de todas as árvores verdejantes, debaixo de todos os terebintos frondosos, em todos os lugares onde ofereceram aos dolos o incenso de agradável odor.
14 Dadagok boy boble dat mumbalin an matoan mipalpu nah malonan adi maboblayan hidih south ingganad Riblah an ongal an bobleh dih north. Om, dadagok am-in di numboblayan di iIsrael ta inilaon dan ha-oy di AP-APU.”
14 Estenderei a mão contra eles e, por toda parte onde habitam, desolarei e devastarei a terra, desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.