Ezequiel 6

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kanan bon APU DIOS ke ha-on di
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 “He-an tagu, ihanggam hanadah bibilid ad Israel ta abigom di ad-adin maat ke dida.
2 “Filho do homem, volte o rosto para os montes de Israel e profetize contra eles.
3 Hituwey kanam ‘Donglon yuh tuwen kinalin APU DIOS an Nakattag-e ke dakayun bibilid ya duntug, dakayun numpundotal ya nadayyukung. Ipaalik hinay gumubat ta dadagok am-in di pundayawan hanadah dios an kinapyan di tagu,
3 Proclame esta mensagem do S enhor Soberano contra os montes de Israel. Assim diz o S enhor Soberano aos montes, às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Estou prestes a trazer guerra sobre vocês e destruir seus santuários idólatras.
4 takon nadan pun-appitan hi bangbanglu. Ya patayok hi hinangngab dadiyen dios nadan mundayaw ke dida.
4 Todos os seus altares serão demolidos, e seus lugares de adoração serão destruídos. Matarei o povo diante de seus ídolos.
5 Ta ahi kawahwahit di adol ya gunit yun iIsrael an numpatek nadah pun-appitan.
5 Porei os cadáveres dos israelitas diante de seus ídolos e espalharei os ossos ao redor de seus altares.
6 Madadag am-in di boble yud Israel ta mabukli nadan pun-appitan takon nadan dios an kinapyan di tagu. Madadag bo nadan pun-appitan dah bangbanglu ta mama-id dadiyen dios.
6 Onde quer que vocês vivam, haverá desolação, e destruirei os santuários idólatras. Seus altares serão demolidos, seus ídolos serão despedaçados, seus lugares de adoração serão derrubados e todos os objetos religiosos que vocês fizeram serão destruídos.
7 Ta ahi kawahwahit di adol di nungkakaten tatagu, ta gapun diye ya abuluton yu uppen ha-oy di AP-APU.
7 O lugar ficará cheio de cadáveres, e vocês saberão que somente eu sou o S enhor .
8 Mu iabulut kun mihwang di udum an tatagu ketuwen ahi maat. Ne didan matdaan ya mie dah udum an boble
8 “Deixarei, porém, que alguns do meu povo escapem da destruição, e eles serão espalhados entre as nações do mundo.
9 ya mapilit dan miha-ad hidi. Ta kal-ina ot ya nomnomonak uppen dida ya inilaon dan u-umyungak te inwalongak ot hay dios an kinapyan di taguy dinaydayaw da. Ya bobboh-olan da moy adol da gapun diyen himpappangen inat da.
9 Então, quando estiverem exilados entre as nações, se lembrarão de mim. Reconhecerão quanto me entristece seu coração infiel e seus olhos lascivos por seus ídolos. Por fim, terão nojo de si mesmos por causa de todos os seus pecados detestáveis.
10 Kediye bo ya inilaon da uppen ha-oy ya abuy AP-APU ya inilaon dan makulug an ipaannung kuy kinalik an atok.’”
10 Saberão que somente eu sou o S enhor e que falava sério quando disse que traria sobre eles essa calamidade.
11 Kimmali boh AP-APU an Nakattag-e ke ha-on an kananay “Ezekiel, uppitom di taklem, ihkad muy hukim ya u-umyung ka gapu nadah gaga-ihon inat di iIsrael. Te nunna-ud an ahida mateh gubat, inagang ya dogo.
11 “Assim diz o S enhor Soberano: Batam palmas de horror e batam os pés. Gritem por causa de todos os pecados detestáveis que o povo de Israel cometeu. Agora, morrerão de guerra, fome e doença.
12 Hanadan nieh nidawwin boble ya mate dah dogo ya nadan numbobleh nih-up ya mate dah gubat. Ya mateh inagang nadan matdaan an adi mapate. Kediyey pangibokan dah namahig an boh-ol ku.
12 A doença matará os que estiverem exilados em lugares distantes, a guerra destruirá os que estiverem por perto, e os que sobrarem morrerão de fome. Enfim derramarei toda a minha fúria sobre eles.
13 Ya inilaon dan ha-oy ya abuy Dios hantuh panib-an dah kawahwahit an adol di nungkakaten nungkakammo da ke dadiyen dios da nadah pun-appitan da, nadah tap-on di bibilid ya duntug, nadah puun di kakaiw ya puun di balittiyon ya am-in hanadah oggan da punggohoban hi iappit da.
13 Eles saberão que sou o S enhor quando seus mortos estiverem espalhados entre os ídolos e os altares em todas as colinas e montes, debaixo de toda árvore verdejante e de todo carvalho que dá sombra, os lugares onde ofereciam sacrifícios a seus ídolos.
14 Dadagok boy boble dat mumbalin an matoan mipalpu nah malonan adi maboblayan hidih south ingganad Riblah an ongal an bobleh dih north. Om, dadagok am-in di numboblayan di iIsrael ta inilaon dan ha-oy di AP-APU.”
14 Eu os arrasarei e deixarei suas cidades desoladas, desde o deserto, no sul, até Ribla, no norte. Então saberão que eu sou o S enhor ”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.