Ezequiel 6

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kanan bon APU DIOS ke ha-on di
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “He-an tagu, ihanggam hanadah bibilid ad Israel ta abigom di ad-adin maat ke dida.
2 Filho do homem, vira o rosto para os montes de Israel e profetiza contra eles, dizendo:
3 Hituwey kanam ‘Donglon yuh tuwen kinalin APU DIOS an Nakattag-e ke dakayun bibilid ya duntug, dakayun numpundotal ya nadayyukung. Ipaalik hinay gumubat ta dadagok am-in di pundayawan hanadah dios an kinapyan di tagu,
3 Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus aos montes, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei a espada sobre vós e destruirei os vossos altos.
4 takon nadan pun-appitan hi bangbanglu. Ya patayok hi hinangngab dadiyen dios nadan mundayaw ke dida.
4 Ficarão desolados os vossos altares, e quebrados, os vossos altares de incenso; arrojarei os vossos mortos à espada, diante dos vossos ídolos.
5 Ta ahi kawahwahit di adol ya gunit yun iIsrael an numpatek nadah pun-appitan.
5 Porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos e espalharei os vossos ossos ao redor dos vossos altares.
6 Madadag am-in di boble yud Israel ta mabukli nadan pun-appitan takon nadan dios an kinapyan di tagu. Madadag bo nadan pun-appitan dah bangbanglu ta mama-id dadiyen dios.
6 Em todos os vossos lugares habitáveis, as cidades serão destruídas, e os altos ficarão desolados, para que os vossos altares sejam destruídos e arruinados, e os vossos ídolos, quebrados e extintos, e os vossos altares do incenso sejam eliminados, e desfeitas as vossas obras.
7 Ta ahi kawahwahit di adol di nungkakaten tatagu, ta gapun diye ya abuluton yu uppen ha-oy di AP-APU.
7 Os mortos à espada cairão no meio de vós, para que saibais que eu sou o Senhor .
8 Mu iabulut kun mihwang di udum an tatagu ketuwen ahi maat. Ne didan matdaan ya mie dah udum an boble
8 Mas deixarei um resto, porquanto alguns de vós escapareis da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelas terras.
9 ya mapilit dan miha-ad hidi. Ta kal-ina ot ya nomnomonak uppen dida ya inilaon dan u-umyungak te inwalongak ot hay dios an kinapyan di taguy dinaydayaw da. Ya bobboh-olan da moy adol da gapun diyen himpappangen inat da.
9 Então, se lembrarão de mim os que dentre vós escaparem entre as nações para onde foram levados em cativeiro; pois me quebrantei por causa do seu coração dissoluto, que se desviou de mim, e por causa dos seus olhos, que se prostituíram após os seus ídolos. Eles terão nojo de si mesmos, por causa dos males que fizeram em todas as suas abominações.
10 Kediye bo ya inilaon da uppen ha-oy ya abuy AP-APU ya inilaon dan makulug an ipaannung kuy kinalik an atok.’”
10 Saberão que eu sou o Senhor e não disse debalde que lhes faria este mal.
11 Kimmali boh AP-APU an Nakattag-e ke ha-on an kananay “Ezekiel, uppitom di taklem, ihkad muy hukim ya u-umyung ka gapu nadah gaga-ihon inat di iIsrael. Te nunna-ud an ahida mateh gubat, inagang ya dogo.
11 Assim diz o Senhor Deus: Bate as palmas, bate com o pé e dize: Ah! Por todas as terríveis abominações da casa de Israel! Pois cairão à espada, e de fome, e de peste.
12 Hanadan nieh nidawwin boble ya mate dah dogo ya nadan numbobleh nih-up ya mate dah gubat. Ya mateh inagang nadan matdaan an adi mapate. Kediyey pangibokan dah namahig an boh-ol ku.
12 O que estiver longe morrerá de peste; o que estiver perto cairá à espada; e o que ficar de resto e cercado morrerá de fome. Assim, neles cumprirei o meu furor.
13 Ya inilaon dan ha-oy ya abuy Dios hantuh panib-an dah kawahwahit an adol di nungkakaten nungkakammo da ke dadiyen dios da nadah pun-appitan da, nadah tap-on di bibilid ya duntug, nadah puun di kakaiw ya puun di balittiyon ya am-in hanadah oggan da punggohoban hi iappit da.
13 Então, sabereis que eu sou o Senhor , quando os seus mortos à espada jazerem no meio dos seus ídolos, em redor dos seus altares, em todo outeiro alto, em todos os cimos dos montes e debaixo de toda árvore frondosa, debaixo de todo carvalho espesso, lugares onde ofereciam suave perfume a todos os seus ídolos.
14 Dadagok boy boble dat mumbalin an matoan mipalpu nah malonan adi maboblayan hidih south ingganad Riblah an ongal an bobleh dih north. Om, dadagok am-in di numboblayan di iIsrael ta inilaon dan ha-oy di AP-APU.”
14 Estenderei a mão sobre eles e farei a terra tornar-se desolada, desolada desde o deserto até Ribla, em todas as suas habitações; e saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.