Ezequiel 5
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA
1 Kanan bon APU DIOS di “He-an tagu, alam on makataddom an ispadat usalom an mangaan hi emeng mu ya buuk mu. Ne ingkilom an puntuluwom ya pun-iingngohom di dam-ot da.
1 Tu, ó filho do homem, toma uma espada afiada; como navalha de barbeiro a tomarás e a farás passar pela tua cabeça e pela tua barba; tomarás uma balança de peso e repartirás os cabelos.
2 Alam di katlun diyen ginanodwam an buuk ta iha-ad muh gawwan nan nipakulhin lutan nikul-itan di mapan di Jerusalem. Nagibbu ken ining-ingom di ahi aton di buhul diyen boble ya ginhob muh diyen buuk hi gawwan nan mapa ne inalam boy katlun diyen naganodwan buuk ta tanogtogom ta iwahit mu nah numpiningngit kediye. Ya nan mikatlu ya iwahit mut itayyap di dibdib ne numpalang mu didan iusal muy ispadam te athituy atok an mangiwahit nadah tataguk.
2 Uma terça parte queimarás, no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco; tomarás outra terça parte e a ferirás com uma espada ao redor da cidade; e a outra terça parte espalharás ao vento; desembainharei a espada atrás deles.
3 Umitalu kah ittay nah buuk an ilibbut muh lupit di bulwatim.
3 Desta terça parte tomarás uns poucos e os atarás nas abas da tua veste.
4 Muden umukat kah o-oha nah buuk an intalum hi lupit di bulwatim ta iwelem nah apuy ta maghob. Hidiyen apuy ya mihinap am-in hanadah bobled Israel.”
4 Destes ainda tomarás alguns, e os lançarás no meio do fogo, e os queimarás; dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
5 Hituwe boy kanan nan Nakattag-en AP-APU: “Impumbalin kuy Jerusalem an kaim-importanteyan an boble tuh lutat totobalon di tataguh udum an boble.
5 Assim diz o Senhor Deus: Esta é Jerusalém; pu-la no meio das nações e terras que estão ao redor dela.
6 Mu nadan tataguh di ya ngohayon day tugun ku. Nahalman boy kinagaga-iho da mu nadan numbobleh munlinikkod ke dida. Ya inwalong da bo udot di tugun ku te adida pinhod an un-unudon.
6 Ela, porém, se rebelou contra os meus juízos, praticando o mal mais do que as nações e transgredindo os meus estatutos mais do que as terras que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e não andaram nos meus estatutos.
7 Kinali kalyom ke didah tuwe: ‘Kanan nan Nakattag-en AP-APU ke ha-on di: Gapuh uggeyu nangun-unudan hi tugun ku ya tuttuduk ot un-unudon yuy tuttudun nadan bimmobleh nunlinikkod ke dakayu ya ngimmongohhe kayu mah-udot mu dida.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Porque sois mais rebeldes do que as nações que estão ao vosso redor e não tendes andado nos meus estatutos, nem cumprido os meus juízos, nem procedido segundo os direitos das nações ao redor de vós,
8 Ta hidiye nan ha-oy an Nakattag-en AP-APU ya numbalinak an buhul yu. Kastiguwon dakayun ha-on. Ya hidiyen atok ke dakayu ya punhin-aang-angan am-in di tataguh kabobboble.
8 por isso, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, eu mesmo, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti, à vista das nações.
9 Te gapu nadah umipaboh-ol an inat yun dinayaw yuy adi makulug an dios ya kastiguwon dakayu. Ya hituwen pangastiguk ke dakayu ya maid di kiingngohana nadah inat ku handi ya nadah ahik aton.
9 Farei contigo o que nunca fiz e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.
10 Namahig hituwen ahik aton ta hidiye nan ahi kanon di aammod di iimbabale da ya kanon nadan iimbabaley aammod da. Ya iwahit kuh kabobboble nadan ahi matdaan ke dakayu.
10 Portanto, os pais devorarão a seus filhos no meio de ti, e os filhos devorarão a seus pais; executarei em ti juízos e tudo o que restar de ti espalharei a todos os ventos.
11 Ha-oy an Nakattag-en AP-APU an wadat nangamung ya kalyok an gapu nah umipaboh-ol an inat yun dinayaw yuy adi makulug an dios nah Templok ot mahibit ya adi dakayu homkon ta pumpate dakayu.
11 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis e com todas as tuas abominações, eu retirarei, sem piedade, os olhos de ti e não te pouparei.
12 Ahi dakayu ganodwaon hi tulun grupu. Ta hay ohan grupu ya mate da nah boble gapuh dogo ya inagang. Hanan ohan grupu ya matadom di katayan da te patayon di buhul yu dida nah e-elen di boble ya nan ohan grupu ya miwahit da mu iunud ku metlaing di ispadak ke didat pumpatek dida.
12 Uma terça parte de ti morrerá de peste e será consumida de fome no meio de ti; outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte espalharei a todos os ventos e desembainharei a espada atrás dela.
13 Nunna-ud an ahiyu holtapon di atok gapuh namahig an boh-ol ku ingganay kanak di abu mo. Deket naat am-in datuwe ya inilaon am-in di holag Israel an ha-oy an Ap-apu ya inat kuy kinalik gapuh namahig an boh-ol ku te inwalongak ke dakayu.
13 Assim, se cumprirá a minha ira, e satisfarei neles o meu furor e me consolarei; saberão que eu, o Senhor , falei no meu zelo, quando cumprir neles o meu furor.
14 Dadagon dakayu ta taltalanggaan dakayun am-in hi bimmobleh nunlinikkod ke dakayu takon nadan mala-u.
14 Pôr-te-ei em desolação e por objeto de opróbrio entre as nações que estão ao redor de ti, à vista de todos os que passarem.
15 Hidiyen pangastiguk ke dakayuy kiang-angan di maat ten bimmoh-olak an Nakattag-en AP-APU. Ya hidiyen maat ke dakayu ya katatakut nadah bimmobleh nunlinikkod ke dakayu. Gapu bon diyen maat ke dakayu ya taltalanggaan dakayuh tatagu.
15 Assim, serás objeto de opróbrio e ludíbrio, de escarmento e espanto às nações que estão ao redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira e indignação, em furiosos castigos. Eu, o Senhor , falei.
16 Hay panadag kun dakayu ya ipaalik di bitil ta mate kayuh inagang. Hidiyen bitil an ipaalik ya mialig nah panan pumate.
16 Quando eu despedir as malignas flechas da fome contra eles, flechas destruidoras, que eu enviarei para vos destruir, então, aumentarei a fome sobre vós e vos tirarei o sustento de pão.
17 Mate day iimbabale yuh inagang ya patayon di mailom an aggayam di udum ke dida. Ya dakayu ke ya matey udum gapuh himpappangen dogon ipaalik. Ya hay udum ya mate dah gubat. Ha-oy an AP-APU di nangalin tuwe.’”
17 Enviarei sobre vós a fome e bestas-feras que te desfilharão; a peste e o sangue passarão por ti, e trarei a espada sobre ti. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.