Ezequiel 4
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Kanan bon Apu Dios di “He-an tagu, umala kah nipakulhin luta ta ikul-it muh diy mapan nan boble an Jerusalem.
1 Tu também, filho do homem, toma uma telha, e coloca diante de ti, e grava sobre ela a cidade, a própria Jerusalém.
2 Kediye ya ikul-it muy nipu-ul an lutah puun nan alad an dalanon di buhul dan humgop hidi ya hay kampun di buhul da ya ikul-it muh nunlinikkod kediye nadan mausal an pama-i da nah binattun alad na.
2 E põe um cerco contra ela, e edifica um forte contra ela, e molda um monte contra ela, também coloca um acampamento contra ela, e põe aríetes contra ela ao redor.
3 Ya umala kah palhu ta iha-ad muh numbattanan yu nah ingkul-it mun mapan di Jerusalem ne inhangngab muh di. Ta ing-inghom di ahi aton di buhul dan manggop nah boble. Hituwey pangiang-angan nadan iJerusalem nah ahi maat.
3 Além disso, toma para ti uma panela de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; e põe tua face contra ela, e ela estará cercada, e tu porás cerco contra ela. Isto será um sinal para a casa de Israel.
4 — ausente —
4 Deita-te também sobre o teu lado esquerdo, e põe a iniquidade da casa de Israel sobre ele; de acordo com o número dos dias que te deitares sobre ele, tu suportarás suas iniquidades.
5 — ausente —
5 Porque eu tenho assinalado sobre ti os anos da sua iniquidade, de acordo com o número dos dias, trezentos e noventa dias; assim tu suportarás a iniquidade da casa de Israel.
6 Deket numbalin ka bot muntigging kah kannawan hi nap-at an algo. Athidi bon hay hin-algo ya itakdog nay hintoon an nunliwatan di iJudah.
6 E, quando os tiveres cumprido, deita-te novamente sobre o teu lado direito, e suportarás a iniquidade da casa de Judá por quarenta dias; eu tenho designado para ti um dia por cada ano.
7 Mu nanongnan itultuluy mun ipatiboy ahi maat ad Jerusalem an ing-ing-ot muy taklem ya abigom nadan ad-adin ahi maat.
7 Portanto, coloca tua face em direção ao cerco de Jerusalém, e o teu braço estará descoberto, e tu profetizarás contra ela.
8 Ya bobodan dakat adinadaman eka mumballiballin inggana magibbu nan nabilang an algo.
8 E, eis que coloquei faixas sobre ti, e tu não te virarás de um lado para o outro, até que tenhas terminado os dias do teu cerco.
9 Ad uwani ya umala kah alina, hay barley, hay bulhe, hay kuldi ya hay millet ta iha-ad mu dadiyeh buhi. Kapyaom datuweh tinapay. Hituwey kanom hi tulunggatut ta nahiyam an algon kibakbakillangam an muntigging kah kannigid.
9 Toma também para ti trigo, e cevada, e feijão, e lentilhas, e painço e pelos, e coloca-os em uma vasilha, e faze-te o pão; de acordo com o número dos dias que tu te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, tu comerás disso.
10 Himbasuy kanom hi hin-algo nah nagtud an oras.
10 E o teu alimento, que comerás, será do peso de vinte shekels por dia; de tempo em tempo tu a comerás.
11 Ya duwan ongal an basun danum hi hin-algoh kabigabigat di inumom nah nagtud an oras.
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte de um him; de tempo em tempo beberás.
12 Mangapya kah tinapay ta kanom an punhin-aang-angan dakah tatagu. Hay puntungum ya hay namag-anan an tain di tagu.”
12 E tu o comerás como bolos de cevada, e os cozinhará com o esterco que sai do homem, à vista deles.
13 Kanan nan AP-APU an DIOS di “Hituwey kitib-anan ahi pungkan di holag Israel di adi malinin makan hanadah boblen pangiwahitak ke dida.”
13 E o SENHOR disse: Assim mesmo comerão os filhos de Israel o seu pão contaminado, entre os gentios, para onde os lançarei.
14 Mu kanak di “Nakattag-en AP-APU, adim anhan kanan di atok di umat hinan ek puntunguy tain di tagu. Maid di ek kinan hi nganneh diyen panion makan an mibilang an adi malini nipalpu dih kaungak ya maid di kinan kuh dotag di naten aggayam weno pinaten di mailom an aggayam.”
14 Então eu disse: Ah! Senhor DEUS! Eis que a minha alma não tem sido poluída, porque desde a minha juventude até agora, nunca comi daquilo que morre por si mesmo, ou que é rasgado em pedaços; nem carne abominável entrou na minha boca.
15 Ya kanan Apu Dios di “Deket athina ne hay mo namag-anan an tain di baka an bokon tain di taguy panungum nah kapyaom an tinapay.”
15 Então, ele me disse: Eis que, dei-te esterco de vacas, em lugar de esterco de homem; e tu prepararás o teu pão com ele.
16 Kanana boy “He-an tagu, donglom hituwe: Ahik pumbalinon an maagangan di tatagud Jerusalem. Man-uke ya ahi umittaittay di makan ya danum ta kumagukagu dat konoknongon day kanon da ya inumon da.
16 Além disso, ele me disse: Filho do homem, eis que eu quebrarei o báculo de pão em Jerusalém, e eles comerão o pão por peso, e com cuidado; e a água beberão por medida, e com espanto;
17 Mu ahida map-uhan hi makan ya danum ta u-umyung da ya mun-ul-ule dan mate. Hay gapunan maat di athitu ya gapuh liwat da.”
17 para que eles tenham falta de pão e de água, e se espantem uns com os outros, e se consumam por suas iniquidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.