Ezequiel 48
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC
1 — ausente —
1 E estes são os nomes das tribos: desde a parte extrema do norte, da banda do caminho de Hetlom, vindo para Hamate, Hazer-Enom, no termo de Damasco, para o norte, ao pé de Hamate; e terão a banda do oriente e do ocidente; Dã, uma porção.
2 — ausente —
2 E, junto ao termo de Dã, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Aser, uma porção.
3 — ausente —
3 E, junto ao termo de Aser, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Naftali, uma porção.
4 — ausente —
4 E, junto ao termo de Naftali, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Manassés, uma porção.
5 — ausente —
5 E, junto ao termo de Manassés, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Efraim, uma porção.
6 — ausente —
6 E, junto ao termo de Efraim, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Rúben, uma porção.
7 — ausente —
7 E, junto ao termo de Rúben, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Judá, uma porção.
8 Hanan nipaldang hi Judah nah nangappit hi south ya niong-ong hi kiha-adan nan Templo an hay lukud na ya nahawwal hi onom an kilometroy kabilog na mipalpuh nangappit hi north ingganah nangappit hi south. Ya athidi boy kabilog na mipalpuh nangappit hi timilan di algo inggana boh nangappit hi kalin-oban di algo. Hay kabilog na ya umat nadah nidat hi holag Israel. Hidiy pangibohwatan da nah Templo.
8 E, junto ao termo de Judá, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, será a oferta que haveis de fazer, de vinte e cinco mil canas de largura e do comprimento como uma das porções desde a banda do oriente até à banda do ocidente; e o santuário estará no meio dela.
9 Hay gawwan dadiyen luta ya midawat ke APU DIOS an hay kadukkena ya nahawwal hi onom an kilometro ya hay kabilog na ya liman kilometro.
9 A oferta que haveis de fazer ao Senhor será do comprimento de vinte e cinco mil canas e da largura de dez mil.
10 Kiha-adan nadan padiy pangngel tuwen kawad-an APU DIOS an hay lukud di ibagi da mipalpuh timilan di algo ingganah kalin-oban di algo ya nahawwal hi onom an kilometroy kadukkena ya duwat godwan kilometroy kabilog na. Ya nan Templon Apu Dios ya maka-iggawwah di.
10 E a oferta santa será dos sacerdotes; para o norte vinte e cinco mil canas de comprimento, e para o ocidente dez mil de largura, e para o oriente dez mil de largura, e para o sul vinte e cinco mil de comprimento; e o santuário do Senhor estará no meio dela.
11 Hanadan padin holag Sadok di mumbobleh di te impunnanong da pen inat di impangunuk ke dida takon di at-atton nadan ibbadan holag Israel di gaga-iho umat hi inat di ibba dan padin holag Libay.
11 E será para os sacerdotes santificados dentre os filhos de Zadoque, que guardaram a minha ordenança, que não andaram errados, quando os filhos de Israel se extraviaram, como se extraviaram os outros levitas.
12 Hay midat nadah udum an padin holag Libay ya nan nangappit hi south. Datuwen kiha-adan di papadi ya nangilinan.
12 E o oferecido da oferta da terra lhes será Santidade das Santidades, junto ao termo dos levitas.
13 Hanadan udum an holag Libay ya wada damdamay niong-ong ke didah kiha-adan da nah nangappit hi paldang di lutan nadan padin ibba dan holag Libay. Athidi damdamay lukud nan nahawwal hi onom an kilometroy kadukkena ya duwat godwan kilometroy kabilog na.
13 E os levitas terão, consoante o termo dos sacerdotes, vinte e cinco mil canas de comprimento e de largura dez mil; todo o comprimento será vinte e cinco mil, e a largura, dez mil.
14 Hanan niong-ong ke APU DIOS di kapkaphodan am-in ke dadiyen boble. Maid kediyen lutay e migattang weno mihannot weno mipaboltan takon di dahdi. Hidiye ya bagin APU DIOS.
14 E não venderão nada disso, nem trocarão, nem transferirão as primícias da terra, porque é santidade ao Senhor .
15 Hanan nahawwal hi duwampulut ohan kilometroy kadukkena ya nahawwal hi opat an kilometroy kabilog nan natdaan kediyen niong-ong ke APU DIOS ya midat nadah tatagun pumboblayan da ya pumpattolan da. Ya hidiyen pumboblayan day migawwa.
15 Mas as cinco mil, as que ficaram da largura diante das vinte e cinco mil, ficarão para o uso da cidade, para habitação e para arrabaldes; e a cidade estará no meio.
16 Kuwadladuh diyen boble an Jerusalem an hay kabilog na ya dandanin duwan libut limanggatut ta duwampuluy metro.
16 E estas serão as suas medidas: a banda do norte, de quatro mil e quinhentas canas, e a banda do sul, de quatro mil e quinhentas, e a banda do oriente, de quatro mil e quinhentas, e a banda do ocidente, de quatro mil e quinhentas.
17 Ya nah nunlinikkod kediyen boble ya waday kuwadladun nawayan pumpattolan an dandanin hinggatut ta nap-at an metroy kabilog na ya kadinukke na.
17 E os arrabaldes da cidade serão, para o norte, de duzentas e cinquenta canas, e, para o sul, de duzentas e cinquenta, e, para o oriente, de duzentas e cinquenta, e, para o ocidente, de duzentas e cinquenta.
18 Hanan natdaan nah lutah nangappit hi south an pumpayawan nadan numbobled Jerusalem ya walun kilometroy kadukkena ya opat an kilometroy kabilog na nah nangappit hi timilan di algo ya walun kilometroy kadukkena ya opat an kilometroy kabilog na nah nangappit hi kalin-oban di algo.
18 E, quanto ao que ficou do resto do comprimento, paralela à santa oferta, será dez mil para o oriente, e dez mil, para o ocidente; e corresponderá à santa oferta; e a sua novidade será para sustento daqueles que servem à cidade.
19 Am-in day numbobleh di takon di ngannen puun di nahlagana ya damanan mumpayo dah di.
19 E os que servem à cidade servir-lhe-ão dentre todas as tribos de Israel.
20 Hanan gawwan nan niong-ong ke Apu Dios ya kuwadladu damdama an nahawwal hi onom an kilometroy kadukkena ya athidi boh kabilog nan nid-um nan boble an Jerusalem.
20 Toda a oferta será de vinte e cinco mil canas com mais vinte e cinco mil em quadrado; oferecereis a santa oferta, com a possessão da cidade.
21 — ausente —
21 E o que restar será para o príncipe; desta e da outra banda da santa oferta e da possessão da cidade, diante das vinte e cinco mil canas da oferta, na direção do termo do oriente e do ocidente, diante das vinte e cinco mil, na direção do termo do ocidente, correspondente às porções, será a parte do príncipe; e a oferta santa e o santuário da casa estarão no meio.
22 — ausente —
22 E, desde a possessão dos levitas e desde a possessão da cidade, no meio do que pertencer ao príncipe, entre o termo de Judá e o termo de Benjamim, será isso para o príncipe.
23 — ausente —
23 E, quanto ao resto das tribos, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Benjamim, uma porção.
24 — ausente —
24 E, junto ao termo de Benjamim, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Simeão, uma porção.
25 — ausente —
25 E, junto ao termo de Simeão, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Issacar, uma porção.
26 — ausente —
26 E, junto ao termo de Issacar, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Zebulom, uma porção.
27 — ausente —
27 E, junto ao termo de Zebulom, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Gade, uma porção.
28 Ya nah nangappit hi south ya nan lutan nidat ke Gad. Hay poppogna ya mumpaed Tamar inggana nah makamaggad Meribah ad Kades ya inggana nah poppog di Egypt hi nangappit nah Baybay an Mediterranean.
28 E, junto ao termo de Gade, da banda do sul, o termo será desde Tamar até às águas da contenda de Cades, para o lado do ribeiro até ao mar Grande.
29 Athidiy punggogodwaan nadan holag Israel kediyen luta da. Ha-oy an Nakattag-en AP-APU di nangalin tuwe.
29 Esta é a terra que sorteareis em herança às tribos de Israel; e estas são as suas porções, diz o Senhor Jeová .
30 — ausente —
30 E estas são as saídas da cidade, desde a banda do norte: quatro mil e quinhentas medidas.
31 — ausente —
31 E as portas da cidade serão conforme os nomes das tribos de Israel: três portas para o norte: a porta de Rúben, uma, a porta de Judá, outra, a porta de Levi, outra;
32 — ausente —
32 da banda do oriente, quatro mil e quinhentas medidas e três portas, a saber: a porta de José, uma, a porta de Benjamim, outra, a porta de Dã, outra;
33 — ausente —
33 da banda do sul, quatro mil e quinhentas medidas e três portas: a porta de Simeão, uma, a porta de Issacar, outra, a porta de Zebulom, outra;
34 — ausente —
34 da banda do ocidente, quatro mil e quinhentas medidas e as suas três portas: a porta de Gade, uma, a porta de Aser, outra, a porta de Naftali, outra.
35 Hay bilang am-in di lukud nadan alad nan boble ya dandanin opat an kilometro. Hay balun ngadan diyen ongal an boble ya ‘Wadah tuh APU DIOS.’”
35 Dezoito mil medidas em redor; e o nome da cidade desde aquele dia será: O Senhor Está Ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.