Ezequiel 45
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Kimmali boh APU DIOS an kananay “Deket maganodwa nan boblet ikap-ong yun am-in an holag Israel ya wada damdamay midat ke ha-on. Hay lukud na ya umeh duwampulut ohan kilometroy kadukkena ya umeh himpulut onom an kilometroy kabilog na. Am-in hidiye ya miong-ong ke ha-on.
1 Além disso, quando tu dividirdes por lotes a terra por herança, oferecereis uma oblação ao SENHOR, uma porção santa da terra. O seu comprimento será de vinte e cinco mil canas e a largura será de dez mil. Esta será santa em todas as suas fronteiras ao redor.
2 Ketuwen luta ya malkud di kuwadladun walunggatut ta nap-at an piyey kabilog na ya kadukkenat kiha-adan nan Templok. Ya nawalut opat an piyey kabilog di nunlinikkod kediye.
2 Desta será para o santuário quinhentas de comprimento, e quinhentas de largura, quadrado ao redor, e cinquenta côvados ao redor até seus arredores.
3 Hay pangngel tuwen luta ya lukudom di nahawwal hi duwampulut ohan kilometroy kadukkena ya umeh walun kilometroy kabilog na ya wadah diy Nakassantun Kuwartuk.
3 E desta medida tu medirás o comprimento de vinte e cinco mil, e a largura de dez mil; e ali estará o santuário e o lugar santíssimo.
4 Nangilinan hituwen lutan miong-ong nadah padin pungngunuwok. Ta hidiy pangiha-adan dah babale da ya kiha-adan damdaman nan Templok.
4 A porção santa da terra será para os sacerdotes, os ministros do santuário, que chegarão perto para ministrarem ao SENHOR, e este será um lugar para suas casas, e um santo lugar para o santuário.
5 Ya nan paldang nan athidi metlaing di lukud na ya midat nadah ibba dan holag Libay an mungngunu nah Templo ta pangiha-adan da damdamah babale da.
5 E também os levitas, ministros da casa, terão para si por possessão, vinte e cinco mil de comprimento, e dez mil de largura, para vinte câmaras.
6 Ya nan paldang nan nahawwal hi duwampulut ohan kilometroy kadukkena ya nahawwal hi ittay hi opat an kilometroy kabilog na ya kiha-adan nadan tataguk an holag Israel an maminhod an miha-ad hidi.
6 E designarei para a possessão da cidade, cinco mil de largura, e vinte e cinco mil de comprimento, defronte da oblação da santa porção; o que será para toda a casa de Israel.
7 Hanan nangappit hi timilan ya kalin-oban di algod Jerusalem ya midat nah mun-ap-apuh holag Israel nan numbattanan di boblek an nipaldang nah nangappit hi kalin-oban di algo ya nan Baybay an Mediteranean ya nan numbattanan di pingngit di boblek hi nangappit nah timilan di algo ya nan Wangwang an Jordan. Hay kabilog tuwen luta ya miingngoh kabilog nan nidat nadah holag Israel.
7 E uma porção será para o príncipe, de um lado e do outro lado da oblação da porção santa e da possessão da cidade, antes da oblação da porção santa, e antes da possessão da cidade, do lado oeste em direção ao oeste, e do lado leste em direção ao leste; e o comprimento ficará defronte a uma das porções, da borda oeste até a borda leste.
8 Hituwey midat nah mun-ap-apuh holag Israel ta adina talamon ya pulhon di limmun nadan tataguk. Mu nadan udum an boble ya maganodwat ikap-ong nadan holag Israel.”
8 Na terra estará a sua possessão em Israel, e meus príncipes não mais oprimirão o meu povo, e o resto da terra darão à casa de Israel, de acordo com as suas tribos.
9 Kanan nan Nakattag-en DIOS di “Nabayag an nunliwaliwat kayun aap-apud Israel! Itikod yu nadan gaga-ihon at-atton yun talamon yu ya pulhon yuy limmun di ibba yu ya piliton yun pakaanon didah luta da. Aton yuy maandong ya limpiyu. Ha-oy an Nakattag-en DIOS di nangalin tuwe.
9 Assim diz o Senhor DEUS: Basta-vos, ó príncipes de Israel; removei a violência e o despojo, e executai juízo e justiça; tirai as vossas extorsões do meu povo, diz o Senhor DEUS.
10 Mahapul an limpiyun am-in di punlukud yu ya kilowan yu takon nadan punlukud hi mamaga ya hay punlukud hi umat hi danum.
10 Tereis balanças justas, efa justo, e bato justo.
11 Hay epah di mausal nadah mamagan lukudon yu ya hay bath di punlukud hi bokon mamaga. Ya hay ustun maunud ya homer. Hay pumbalinana ya: ohan homer ya nun-ingngoh himpulun epah ya nun-ingngo da bo nah himpulun bath.
11 O efa e o bato serão de uma medida, e o bato deve conter a décima parte de um ômer, e o efa a décima parte de um ômer; sua medida será segundo o ômer.
12 Ya hay kilowan yu ya: duwampulun gerah ya nun-ingngoh ohan shekel ya hay nan-om an shekel ya nun-ingngoh ohan mina.
12 E o shekel será de vinte geras; vinte shekels, vinte e cinco shekels, e quinze shekels terá a vossa mina.
13 — ausente —
13 Esta é a oblação que oferecereis: a sexta parte de um efa de um ômer de trigo, e dareis a sexta parte de um efa de um ômer de cevada;
14 — ausente —
14 com relação a ordenança do azeite, o bato de azeite oferecereis a décima parte de um bato tirado de um coro, que é um ômer de dez batos; porque dez batos são um ômer;
15 — ausente —
15 e um cordeiro do rebanho, de duzentos, das gordas pastagens de Israel; para oferta de alimento, para a oferta queimada, e para as ofertas de paz, para fazerdes a reconciliação por eles, diz o Senhor DEUS.
16 Ya mahapul an am-in di tatagud Israel ya ie da nah ap-apud Israel nadan iappit da.
16 Todo o povo da terra dará esta oblação para o príncipe em Israel.
17 Hay lebbengnan aton da ya diday mangidat ya mangidadaan hanadah miappit an aggayam, hay page ya mainum nah Piyestan di Natalak di Bulan, nah Sabadun Tungo ya nadan udum an piyestan di holag Israel. Diday mangidat nadah miappit gapuh liwat, miappit an page, nadan miappit an maghob ya nadan miappit an hamulon.”
17 E será a parte do príncipe dar ofertas queimadas, e as ofertas de alimento, e as ofertas de bebidas, nas festas, e nas luas novas, e nos shabats, em todas as solenidades da casa de Israel. Ele preparará a oferta pelo pecado, e a oferta de alimento, e a oferta queimada, e as ofertas de paz, para fazer a reconciliação pela casa de Israel.
18 Kanan bon nan Nakattag-en DIOS di “Hanan mamangulun algo nah mamangulun bulan ya iappit yuy ohan bulug an bakan maid di dipektona. Ya aton yuy ine-en di punlini nah Templo.
18 Assim diz o Senhor DEUS: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tu tomarás um novilho sem defeito e purificarás o santuário;
19 Alan nan padiy dalan nan aggayam an niappit gapuh liwat ta iwaghik na nadah tukud nan Templo, nadah opat an dugun nan altar ya nadah tukud nan hoob nah dolah nuntap-o.
19 e o sacerdote tomará do sangue do sacrifício pelo pecado, e o porá nos pilares da casa, e sobre os quatro cantos da armação do altar, e sobre os pilares do portão do átrio interior.
20 Aton yu metlaing di athidi nah mikapitun algo nah kabulabulan gapuh inat di ibba yuh liwat an uggeda ingnguddan weno gapu te uggeda inila. Aton yuy athidi ya punnanongon yun adi mahibit nan Templo.
20 E assim tu farás no sétimo dia do mês, por cada um que erra, e por aquele que é simples; assim reconciliareis a casa.
21 Hanah mikahimpulut opat an algo nah mamangulun bulan ya lappuwan yu nan Piyestan di Nala-uwan di Anghel Apu Dios. Adi kayu mangan hi tinapay an naha-adan hi mumpalbag hi pitun algo.
21 No primeiro mês, no décimo quarto dia do mês, tereis a Páscoa, uma festa de sete dias; pão ázimo se comerá.
22 Mun-appit nan ap-apu hi baka nah mamangulun algon nan piyesta gapuh liwat na ya gapuh liwat am-in nadan tatagu.
22 E neste dia, o príncipe preparará por si e por todo o povo da terra, um novilho como oferta pelo pecado.
23 Ya mip-ong nah pitun algon piyestan mun-appit hi pitun bulug an baka ya pitun lakin kalnero ya gobhon dan am-in dadiye an ohaohan mukkol. Ya iappit nay ohan lakin gulding nah mikapitun algo gapuh liwat. Mahapul an maid di dipekton am-in dadiyen aggayam.
23 E durante os sete dias da festa ele preparará uma oferta queimada ao SENHOR, sete novilhos e sete carneiros sem defeito, diariamente os sete dias; e um filhote dos bodes diariamente como oferta pelo pecado.
24 Ya mahapul an deket ohan bulug an baka ya ohan lakin kalneroy miappit ya mip-ong an miunnud ke dadiyey dandanin himpulun kilon boga ya godwan galon an mantekan di oliba.
24 E ele preparará uma oferta de alimento de um efa por novilho, e um efa por carneiro, e um him de azeite por efa.
25 Hana ken Piyestan di Abung an milappu nah mikahimpulut liman algoh mikapitun bulan ya kabigabigat hi pitun algon mun-appit nan ap-apu hi athidin miappit gapuh liwat, hay athidin aggayam an miappit an maghob, ya athidin miappit an page ya mantekan di oliba.”
25 No sétimo mês, no décimo quinto dia do mês, ele fará o mesmo que na festa de sete dias, de acordo com a oferta queimada de acordo com a oferta pelo alimento e de acordo com o azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.