Ezequiel 42
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Indani ya impanguluwak bon nah tagu ot lumah-un kami nah Templon indalan mi nah north an Hoob ot ume kami bo nadah kuwartuh nangappit hi north nah nuntap-on dolan nan Templo.
1 Então, ele me levou adiante para dentro do átrio exterior, para o caminho em direção ao norte, e me levou para dentro de uma câmara que estava defronte ao lugar separado, e que estava defronte o edifício, em direção ao norte.
2 Hay kadukken datuwen am-in an kuwartu ya hinggatut ta nan-om ta walun piye ya nawalut opat an piyey kabilog na.
2 Diante do comprimento de cem côvados estava a porta do norte; e a largura era de cinquenta côvados.
3 Hanadan kuwartuh pangngelna ya mauhdungan nan nuntap-on dola an tulumpulut opat an piyey kabilog na ya nadan kuwartuh pangngelna ya mauhdungan nan dolah nundaul. Datuwen numpinnangngel an kuwartu ya nunhinna-ob da nah mikatlun gladu.
3 Defronte os vinte côvados, que eram para o átrio interior, e defronte o pavimento que era para o átrio exterior, havia galeria contra galeria em três andares.
4 Waday dalanon hi numbattanan datuwen nunhinna-ob an kuwartun hay kabilog na ya himpulut onom an piye ya hay kadukkena ya hinggatut ta nan-om ta walun piye. Ya nadan panto ya inhangga dah nangappit hi north.
4 E diante das câmaras havia um caminho de dez côvados de largura para dentro, um caminho de um côvado, e as suas portas em direção ao norte.
5 Hanan mikadwan gladu ya it-itay di kuwartuna mu nadan kuwartuh namangulun gladuh te mahapul an waday dalanon hi gawwana hinangngab da.
5 Ora, as câmaras superiores eram mais curtas; porque as galerias eram mais altas do que estas, do que as mais baixas, e do que o meio do edifício.
6 Hidiyen tulun gladu ya ugge natukkudan an adi umat nadah dola te nuntitinnap-o.
6 Porque elas eram em três andares, mas não tinham pilares como os pilares dos átrios; por isso, desde o chão se iam estreitando mais do que os mais baixos e os do meio.
7 Waday dingding nan dolah nundaul an niun-unnud ingganah hinangngab nadan kuwartun hay kadukkena ya nawalut opat an piye.
7 E a parede que estava por fora defronte as câmaras, em direção ao átrio exterior, na parte dianteira das câmaras, o seu comprimento era de cinquenta côvados.
8 Nihu-up hituwen dingding hi kadukken nadan kuwartu nah dola an hay bilang na ya nawalut opat ta godwan piye ya hay kadukken nadan kuwartu nah nuntap-on dola ya hinggatut ta nan-om ta walun piye.
8 Porque o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinquenta côvados; e eis que diante do templo havia cem côvados.
9 Waday hogpan hi nangappit hi timilan di algon malpu nah dolah nundaul an ume ke dadiyen kuwartu.
9 E por debaixo destas câmaras estava a entrada do lado do leste, como uma que vai para dentro delas desde o átrio exterior.
10 Hanah nangappit hi south nan Templo ya waday kukuwartun nuntutun-ud hi nunhinna-ob nah dolah nuntap-o. Nun-iingngoy nangikapya da ke datuwen kuwartu nadah kuwartuh north.
10 As câmaras eram da espessura da parede do átrio na direção leste, defronte o lugar separado e defronte o edifício.
11 Ya nan dalanon nah hinangngab dadiyen kuwartu ya naka-ingngo nah dalanon an wadah nangappit hi north ya nun-ingngoy lukud da ya nun-ingngoy porma da takon di panto da.
11 E o caminho diante delas era da aparência das câmaras, que ficavam na direção norte; tão compridas quanto elas e tão largas quanto elas; e todas as suas saídas eram de acordo com as suas formas, e de acordo com suas portas.
12 Wada boy pantoh nangappit hi south hi da-ul datuwen kuwartuh udun nan alad nah nangappit hi timilan di algo.
12 E de acordo com as portas das câmaras, que ficavam na direção sul, havia uma porta na cabeça do caminho, no caminho diretamente diante da parede na direção leste, como uma que entra nelas.
13 Kanan nan tagun ha-oy di “Hanadan kuwartuh numbinah-el di kuwartun nadan padin APU DIOS. Hidiy pangiha-adan da ke dadiyen nangilinan an niappit te nangilinan damdama nadan kuwartu. Niappit dadiyen page ya nadan udum gapuh liwat weno gapuh bahul. Ya nadan padiy mangan ke dadiye.
13 Então, ele me disse: As câmaras do norte, e as câmaras do sul, que estão diante do lugar separado, elas serão câmaras santas, onde os sacerdotes, que se aproximam do SENHOR, comerão as coisas mais santas; ali eles deitarão as coisas mais santas, e a oferta de alimento, a oferta pelo pecado, e a oferta pela transgressão; porque o lugar é santo.
14 Deket lumah-un di padi nah kuwartun APU DIOS ta ume nah dolah nundaul ya mahapul an ibati na nan nangilinan an imbulwati nan nungngunu. Ta munhannot hi udum an bulwati ta ahi ume nah naamung an tatagu.”
14 Quando os sacerdotes entrarem ali, não sairão do santo lugar para dentro do átrio exterior, mas ali eles deitarão as suas vestimentas nas quais ministram, porque elas são santas, e colocarão outras vestimentas, e se aproximarão daquelas coisas que são para o povo.
15 Handih ginibbun nan tagun nunlukud nah bohongnan di Templo ya impanguluwak ot lumah-un kamin indalan mi nah hoob nah nangappit hi timilan di algo ot lukudona nan nunlinikkod.
15 Ora, quando ele havia terminado de medir a casa interior, ele me levou adiante em direção ao portão, cuja vista é na direção leste, e o mediu ao redor.
16 Lingkud na bo nan hoob nah nangappit hi timilan di algo ya waluy gatut ta nap-at an piye.
16 Ele mediu o lado leste com a cana de medir, quinhentas canas, com a cana de medir ao redor.
17 — ausente —
17 Ele mediu o lado norte, quinhentas canas, com a cana de medir ao redor.
18 — ausente —
18 Ele mediu o lado do sul, quinhentas canas, com a cana de medir.
19 — ausente —
19 Ele voltou-se para o lado oeste, e mediu quinhentas canas, com a cana de medir.
20 Kuwadladuh diyen nadingding an waluy gatut ta nap-at an piyey kabilog da ya kadukke da. Hanan kuwartun Apu Dios ya naholdak hi dingding ta punhani kediyen kuwartun Apu Dios.
20 Ele mediu pelos quatro lados; e havia um muro em redor, quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, para fazer separação entre o santuário e o lugar profano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.