Ezequiel 35

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kimmali boh APU DIOS ke ha-on an kananay
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “He-an tagu, kalyom hanadah iEdom di maat ke dida.
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra o monte Seir e profetize contra ele.
3 Kalyom ke didan ha-oy an Nakattag-en DIOS ya kanak di: Numbalinak an buhul yu! Pumbalinok di boble yun matoan ta maid di hilbina,
3 Diga-lhe: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, monte Seir. Estenderei a minha mão contra você e o tornarei em desolação e espanto.
4 te dadagok ta mumbalin hi adi maboblayan ta inilaon yun ha-oy di AP-APU.
4 Deixarei desertas as suas cidades, e você será desolado. Então saberá que eu sou o Senhor .
5 Gapuh namahig an hingit yuy numpamatayan yu nadah holag Israel handih makakkahmok da pe tuwali te kinastiguk dida gapuh liwat da.
5 Pois você guardou uma inimizade sem fim e deixou os filhos de Israel entregues ao poder da espada, no tempo da calamidade e do castigo final.
6 Kinali ha-oy an Nakattag-en AP-APU an Dios an wadat nangamung ya kanak di nunna-ud an mate kayu. Adinadaman ekayu mihwang kediyen maat ke dakayu. Man-u ke ya pimmatepate kayu ta hidiye nan mate kayu damdama.
6 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, farei você sangrar, e o derramamento de sangue o perseguirá. Visto que você não odiou o derramamento de sangue, este o perseguirá.
7 Ya pumbalinok an maid di hilbin nan mabilid an boble yun Edom ya patayok am-in di mundalan hidi.
7 Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele os que por ali passam e os que por ali voltam.
8 Punuwok nadan bibilid yu, nadan nundotal, nadan wa-el ya nadan nadayyukung hi adol di nungkakateh gubat.
8 Encherei os seus montes de cadáveres; os mortos à espada ficarão caídos nas suas colinas, nos seus vales e em todas as suas correntes de água.
9 Ya hinaen boble yu ya munnanong an madadag ta maid di mumbobleh di. Hidiyey panginilaan yun ha-oy di AP-APU.
9 Farei de você uma desolação perpétua, e as suas cidades não voltarão a ser habitadas. Assim vocês saberão que eu sou o Senhor .”
10 Kanan yuy ‘Bagi yuy Israel ya Judah’ takon di ha-oy an AP-APU an Dios da ya wadaak hidi.
10 — “Porque você disse: ‘Esses dois povos são meus e eu vou tomar posse dessas duas terras’, sendo que o Senhor estava ali.
11 Ta hidiye nan ha-oy an Nakattag-en DIOS an wadat nangamung ya kastiguwon dakayu te bobboh-olan yu ya hihingngitan yu nadan tataguk. Ya hidiyen pangastiguwak ke dakayu gapuh inat yun diday panginilaan dan ha-oy an Dios day nangastigun dakayu.
11 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, procederei segundo a sua ira e segundo a sua inveja, com que, no seu ódio, você os tratou. E eu me farei conhecido entre eles, quando castigar você.
12 Ya inilaon yu damdaman ha-oy an AP-APU ya dingngol kuy panaltalangga yun didan kanan yuy ‘Nadadag da bo kaya! Mialig da nah makan an pamgah ukmun!’
12 Você saberá que eu, o Senhor , ouvi todas as blasfêmias que você falou contra os montes de Israel, dizendo: ‘Já estão arrasados e nos foram entregues por pasto.’
13 Bokon ya ammunah diye te dingngol kuy namahig an panaltalangga yun ha-on.
13 Vocês se exaltaram contra mim com aquilo que falaram e não pouparam palavras contra mim. Eu ouvi isso muito bem.”
14 Ha-oy an Nakattag-en DIOS ya dadagok di boble yu ta mumbalin an maid di hilbinat mun-an-anlay tataguh kabobbobleh nadadagan yu,
14 — Assim diz o Senhor Deus: “Enquanto toda a terra se alegra, farei de você uma desolação.
15 umat hi nun-an-anlaan yuh nadadagan di tataguk an iIsrael. Ta hidiye nan ahi madadag nadan Bilid an Seir ya am-in di bobled Edom ta mumbalin an maid di hilbina. Ta panginilaan am-in di tagun ha-oy di AP-APU.”
15 Assim como você se alegrou quando a herança da casa de Israel foi arrasada, assim também farei com você. Você será arrasado, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo ele. Então saberão que eu sou o Senhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.