Ezequiel 25

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kimmali boh APU DIOS ke ha-on an kananay
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 “He-an tagu, kalyom hanadah tatagud Ammon an ahida makastigu.
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os amonitas e profetize contra eles.
3 Ya kalyom ke didan donglon dah tuwen kinalik: Kanam di ‘Maan-anla kayu handih nadadag nan Templok ya handih naapputan nadan tataguk an iJudah ot ien di buhul da didah udum an boble ot mumbalin dan balud hidi.
3 Diga-lhes: ‘Ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês exclamaram: "Ah! Ah! " quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a nação de Judá foi para o exílio,
4 Ta hidiye nan ipaapput dakayu nadah numbobleh adi maboblayan nah nangappit hi timilan di algo. Ahida mungkampuh boble yu ta diday mangan hi inliyak yu ya hay bungan di intanom yu ya diday manginum hi gatas di aggayam yu.
4 vou entregar vocês como propriedade do povo do oriente. Eles instalarão seus acampamentos e armarão suas tendas no meio de vocês; comerão suas frutas e beberão seu leite.
5 Pumbalinok nan boble yu an Rabbah ya am-in di bobled Ammon hi pumpattolan hi kamel ya pukungan di kalnero ta panginilaan yun ha-oy di DIOS.
5 Farei de Rabá num cercado para camelos e Amom um local de descanso para ovelhas. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
6 Ya gapu nimpe te maan-anla kayun nungkalapkap kayu ya nuntutukuk kayu gapuh nadadagan nadan tataguk an holag Israel te pakahingngitan yu dida ya
6 Porque assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês bateram palmas e pularam de alegria com o coração cheio de maldade contra Israel,
7 ipaapput dakayuh buhul yu ta pun-ala day limmu yu. Ya dadagon dakayu ta o-ohan dakayuy matdaan ta adi mo mabalin an ekayu makalin himboblayan. Kediye ya inilaon yun ha-oy di DIOS.’”
7 por essa razão estenderei o meu braço contra vocês e os darei às nações como despojo. Eliminarei vocês do meio das nações e os exterminarei do meio dos povos. Eu os destruirei, e vocês saberão que eu sou o Senhor’.
8 Kanan bon nan Nakattag-en AP-APU di “Gapu te kanan nadan iMoab di umat metlaing hi udum an bobley Judah
8 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Uma vez que Moabe e Seir disseram: "Vejam, a nação de Judá se tornou como todas as outras nações",
9 ya ipaapput kuh buhul da nadan boble dad Moab, nadan nipingngit nah nangappit hi timilan di algo, nadan kapkaphodan an boble da umat hi Bet Jeshimot, Baal Meon, ya Kiriatim.
9 por essa razão abrirei o flanco de Moabe, começando por suas cidades fronteiriças, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim, que são a glória dessa terra.
10 Om, ipaapput kuy iMoab nadah numbobleh nangappit hi timilan di algo, umat hi inat ku nadah iAmmon ta adida mo mabalin an makalin himboblayan.
10 Darei Moabe junto com os amonitas como propriedade ao povo do oriente. Os amonitas não serão lembrados entre as nações,
11 Athidiy atok hi iMoab ta panginilaan dan ha-oy di DIOS.”
11 e a Moabe trarei castigo. Então eles saberão que eu sou o Senhor’.
12 Kanan bon nan Nakattag-en DIOS di “Namahig di inat di iEdom an nangibaloh iJudah ta gapun diyen inat da ya munnananong di bahul da.
12 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Visto que Edom vingou-se da nação de Judá e com isso trouxe grande culpa sobre si,
13 Ad uwani ya ipainilak an patayok didan am-in an iEdom takon di aggayam dat hidiyey kastigu da. Ya pumbalinok an maid di hilbin di Edom mipalpud Teman ingganad Dedan.
13 assim diz o Soberano Senhor: Estenderei o braço contra Edom e matarei os seus homens e os seus animais. Eu o arrasarei, e desde Temã até Dedã eles cairão pela espada.
14 Hanadan tataguk an holag Israel di mangitakdog ke ha-on ta diday mangibalo nadah iEdom te namahig di boh-ol kun dida. Ta gapun diyen atok ke didan iEdom ya inilaon dan ha-oy di DIOS.”
14 Eu me vingarei de Edom pelas mãos do meu povo Israel, e este lidará com Edom de acordo com a minha ira e a minha indignação; eles conhecerão a minha vingança, palavra do Soberano Senhor’.
15 Kanan bon nan Nakattag-en DIOS di “Imbalon nadan iPilistia ot dadagon day iJudah gapuh nabayag an hingit dan dida
15 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Uma vez que a Filístia agiu por vingança e com maldade no coração, e com antiga hostilidade buscou destruir Judá,
16 Gapun diyen inat da ya numbalin dan buhul ku ot patayok didan am-in an iPilistia ya nadan Kerethite ya nadan numboble nah pingngit di baybay.
16 assim diz o Soberano Senhor: estou a ponto de estender meu braço contra os filisteus. Eliminarei os queretitas e destruirei os que restarem no litoral.
17 Namahig di pangastiguk ke didah pangibalohak hi inat da gapuh namahig an boh-ol kut inilaon dan ha-oy di Dios.”
17 Executarei neles grande vingança e os castigarei na minha ira. Então, quando eu me vingar deles, saberão que eu sou o Senhor’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.