Ezequiel 25
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA
1 Kimmali boh APU DIOS ke ha-on an kananay
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “He-an tagu, kalyom hanadah tatagud Ammon an ahida makastigu.
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra os filhos de Amom e profetize contra eles.
3 Ya kalyom ke didan donglon dah tuwen kinalik: Kanam di ‘Maan-anla kayu handih nadadag nan Templok ya handih naapputan nadan tataguk an iJudah ot ien di buhul da didah udum an boble ot mumbalin dan balud hidi.
3 Diga aos filhos de Amom: “Ouçam a palavra do Senhor Deus! Assim diz o Senhor Deus: Visto que vocês disseram: ‘Bem feito!’, quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a casa de Judá foi levada para o exílio,
4 Ta hidiye nan ipaapput dakayu nadah numbobleh adi maboblayan nah nangappit hi timilan di algo. Ahida mungkampuh boble yu ta diday mangan hi inliyak yu ya hay bungan di intanom yu ya diday manginum hi gatas di aggayam yu.
4 eis que eu os entregarei ao poder dos filhos do Oriente, que estabelecerão os seus acampamentos no meio de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite de vocês.
5 Pumbalinok nan boble yu an Rabbah ya am-in di bobled Ammon hi pumpattolan hi kamel ya pukungan di kalnero ta panginilaan yun ha-oy di DIOS.
5 Farei de Rabá uma estrebaria de camelos e dos filhos de Amom, um curral de ovelhas; e vocês saberão que eu sou o Senhor .”
6 Ya gapu nimpe te maan-anla kayun nungkalapkap kayu ya nuntutukuk kayu gapuh nadadagan nadan tataguk an holag Israel te pakahingngitan yu dida ya
6 — Porque assim diz o Senhor Deus: “Visto que vocês bateram palmas, pularam de alegria e, com o mais profundo desprezo, se alegraram por causa da terra de Israel,
7 ipaapput dakayuh buhul yu ta pun-ala day limmu yu. Ya dadagon dakayu ta o-ohan dakayuy matdaan ta adi mo mabalin an ekayu makalin himboblayan. Kediye ya inilaon yun ha-oy di DIOS.’”
7 eis que estenderei a minha mão contra vocês e os darei por despojo às nações. Eu os eliminarei do meio das nações e os farei perecer do meio dos povos. Acabarei com vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor .”
8 Kanan bon nan Nakattag-en AP-APU di “Gapu te kanan nadan iMoab di umat metlaing hi udum an bobley Judah
8 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que Moabe e Seir dizem: “A casa de Judá é como qualquer outra nação”,
9 ya ipaapput kuh buhul da nadan boble dad Moab, nadan nipingngit nah nangappit hi timilan di algo, nadan kapkaphodan an boble da umat hi Bet Jeshimot, Baal Meon, ya Kiriatim.
9 eis que abrirei o flanco de Moabe, começando pelas cidades, sim, pelas cidades da fronteira, a glória daquela terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 Om, ipaapput kuy iMoab nadah numbobleh nangappit hi timilan di algo, umat hi inat ku nadah iAmmon ta adida mo mabalin an makalin himboblayan.
10 Eu as darei aos povos do Oriente como propriedade, juntamente com os filhos de Amom, para que destes não haja memória entre as nações.
11 Athidiy atok hi iMoab ta panginilaan dan ha-oy di DIOS.”
11 Também executarei juízos contra Moabe, e os moabitas saberão que eu sou o Senhor .
12 Kanan bon nan Nakattag-en DIOS di “Namahig di inat di iEdom an nangibaloh iJudah ta gapun diyen inat da ya munnananong di bahul da.
12 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que Edom se mostrou vingativo para com a casa de Judá e se fez culpado ao extremo, quando se vingou dela,
13 Ad uwani ya ipainilak an patayok didan am-in an iEdom takon di aggayam dat hidiyey kastigu da. Ya pumbalinok an maid di hilbin di Edom mipalpud Teman ingganad Dedan.
13 assim diz o Senhor Deus: Também estenderei a mão contra Edom e eliminarei dele pessoas e animais. Farei de Edom um deserto, e desde Temã até Dedã cairão à espada.
14 Hanadan tataguk an holag Israel di mangitakdog ke ha-on ta diday mangibalo nadah iEdom te namahig di boh-ol kun dida. Ta gapun diyen atok ke didan iEdom ya inilaon dan ha-oy di DIOS.”
14 Exercerei a minha vingança contra Edom, por meio do meu povo de Israel, que fará em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor. E os edomitas conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Deus.
15 Kanan bon nan Nakattag-en DIOS di “Imbalon nadan iPilistia ot dadagon day iJudah gapuh nabayag an hingit dan dida
15 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que os filisteus se mostraram vingativos e com profundo desprezo executaram vingança, para destruírem com inimizade sem fim,
16 Gapun diyen inat da ya numbalin dan buhul ku ot patayok didan am-in an iPilistia ya nadan Kerethite ya nadan numboble nah pingngit di baybay.
16 assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estenderei a minha mão contra os filisteus, eliminarei os queretitas e destruirei o resto da costa do mar.
17 Namahig di pangastiguk ke didah pangibalohak hi inat da gapuh namahig an boh-ol kut inilaon dan ha-oy di Dios.”
17 Tomarei deles grandes vinganças, com furiosas repreensões. E saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver exercido a minha vingança contra eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.