Ezequiel 25
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Kimmali boh APU DIOS ke ha-on an kananay
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 “He-an tagu, kalyom hanadah tatagud Ammon an ahida makastigu.
2 — Homem mortal , agora fale contra o país de Amom.
3 Ya kalyom ke didan donglon dah tuwen kinalik: Kanam di ‘Maan-anla kayu handih nadadag nan Templok ya handih naapputan nadan tataguk an iJudah ot ien di buhul da didah udum an boble ot mumbalin dan balud hidi.
3 Diga que deem atenção a isto que eu, o Senhor Deus, estou dizendo: “Vocês ficaram contentes quando viram o meu Templo profanado , quando viram a terra de Israel arrasada e o povo de Judá ser levado para o cativeiro .
4 Ta hidiye nan ipaapput dakayu nadah numbobleh adi maboblayan nah nangappit hi timilan di algo. Ahida mungkampuh boble yu ta diday mangan hi inliyak yu ya hay bungan di intanom yu ya diday manginum hi gatas di aggayam yu.
4 Por isso, vou deixar que as tribos do deserto oriental conquistem vocês. Esses povos montarão os seus acampamentos no país de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite que eram de vocês.
5 Pumbalinok nan boble yu an Rabbah ya am-in di bobled Ammon hi pumpattolan hi kamel ya pukungan di kalnero ta panginilaan yun ha-oy di DIOS.
5 Transformarei a cidade de Rabá num curral de camelos e toda a terra de Amom num curral de ovelhas, e assim vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
6 Ya gapu nimpe te maan-anla kayun nungkalapkap kayu ya nuntutukuk kayu gapuh nadadagan nadan tataguk an holag Israel te pakahingngitan yu dida ya
6 — O que o Senhor Deus está dizendo é isto: “Vocês, amonitas, bateram palmas e pularam de alegria. Vocês desprezaram a terra de Israel.
7 ipaapput dakayuh buhul yu ta pun-ala day limmu yu. Ya dadagon dakayu ta o-ohan dakayuy matdaan ta adi mo mabalin an ekayu makalin himboblayan. Kediye ya inilaon yun ha-oy di DIOS.’”
7 Por isso, eu os entregarei a outras nações para que elas roubem o que vocês têm. Eu os destruirei completamente, de modo que não serão mais uma nação, nem terão mais um país de vocês mesmos. Aí vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
8 Kanan bon nan Nakattag-en AP-APU di “Gapu te kanan nadan iMoab di umat metlaing hi udum an bobley Judah
8 O Senhor Deus disse: — Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 ya ipaapput kuh buhul da nadan boble dad Moab, nadan nipingngit nah nangappit hi timilan di algo, nadan kapkaphodan an boble da umat hi Bet Jeshimot, Baal Meon, ya Kiriatim.
9 e por isso deixarei que as cidades que defendem a fronteira de Moabe sejam atacadas. Entre elas, estarão as mais importantes: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 Om, ipaapput kuy iMoab nadah numbobleh nangappit hi timilan di algo, umat hi inat ku nadah iAmmon ta adida mo mabalin an makalin himboblayan.
10 Deixarei que as tribos do deserto oriental conquistem Moabe, juntamente com Amom, e assim Moabe não será mais uma nação.
11 Athidiy atok hi iMoab ta panginilaan dan ha-oy di DIOS.”
11 Castigarei Moabe, e os moabitas ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
12 Kanan bon nan Nakattag-en DIOS di “Namahig di inat di iEdom an nangibaloh iJudah ta gapun diyen inat da ya munnananong di bahul da.
12 O Senhor Deus disse: — O povo de Edom foi cruel na vingança contra Judá, e essa vingança fez com que a culpa de Edom aumentasse muito.
13 Ad uwani ya ipainilak an patayok didan am-in an iEdom takon di aggayam dat hidiyey kastigu da. Ya pumbalinok an maid di hilbin di Edom mipalpud Teman ingganad Dedan.
13 Agora, anuncio que castigarei Edom e matarei ali todos os homens e animais. O povo será morto na batalha, e eu farei Edom virar um deserto, desde a cidade de Temã até Dedã.
14 Hanadan tataguk an holag Israel di mangitakdog ke ha-on ta diday mangibalo nadah iEdom te namahig di boh-ol kun dida. Ta gapun diyen atok ke didan iEdom ya inilaon dan ha-oy di DIOS.”
14 Por meio do meu povo de Israel, eu me vingarei de Edom; ele fará Edom sentir a fúria da minha ira . Os edomitas saberão o que é sofrer a minha vingança. Eu, o Senhor Deus, falei.
15 Kanan bon nan Nakattag-en DIOS di “Imbalon nadan iPilistia ot dadagon day iJudah gapuh nabayag an hingit dan dida
15 O Senhor Deus disse: — Os filisteus foram cruéis na vingança contra os seus antigos inimigos e os destruíram com ódio.
16 Gapun diyen inat da ya numbalin dan buhul ku ot patayok didan am-in an iPilistia ya nadan Kerethite ya nadan numboble nah pingngit di baybay.
16 Agora, eu estou anunciando que atacarei os filisteus e os queretitas e acabarei com eles. Destruirei todos aqueles que forem deixados vivos na planície da Filisteia.
17 Namahig di pangastiguk ke didah pangibalohak hi inat da gapuh namahig an boh-ol kut inilaon dan ha-oy di Dios.”
17 Eu os castigarei duramente, e a minha vingança será completa. Aí ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.