Ezequiel 19
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 Hi APU DIOS ya kinalinan ha-oy an mun-iyowak mipanggep nadah ap-apun di Israel an kanak di:
1 “Entoe este cântico fúnebre pelos príncipes de Israel:
2 “Hi inayu ya paddungna nan natulid an laban layon an inong-ongal na nadan impana ot iena dida nah muyung an kawad-an di ibba dan layon.
2 “Que é sua mãe? Uma leoa entre os leões! Ela se deitava entre os leõezinhos e criava seus filhotes.
3 Tinuttuduwanay ohan mun-anup ot mumbalin an mangan hi tagu.
3 Criou um deles para se tornar um leão forte. Ele aprendeu a caçar e a despedaçar a presa e se tornou devorador de gente.
4 Handih dingngol di tataguy mipanggep kediye ya eda kinnah bitu. Inusal da nadan kay bunwit an nangala ya nangien hiyad Egypt.
4 As nações ouviram falar dele e o apanharam na cova que lhe prepararam. Com ganchos o levaram para a terra do Egito.
5 Hinoohood inanan mibangngad, mu maid. Ya loktat ya maid di namnamana. Indani ya nan oha bon inong-ongal na ya numbalin an katatakut.
5 “Quando a leoa viu que sua esperança por ele estava perdida, pegou outro filhote e o ensinou a ser um leão forte.
6 Naki-ki-eh ibbanan layon an e nun-anup ot adalonan mangan hi tagu.
6 Ele andava entre os leões e se destacava por sua força. Aprendeu a caçar e a despedaçar a presa e também se tornou devorador de gente.
7 Pina-inay aalad ya nundadag nay boble ta namahig di takut nadan tatagu ten mun-olmom.
7 Derrubou fortalezas e destruiu cidades. A terra e seus habitantes tremiam de medo quando ouviam seu rugido.
8 Indani ya implanun di tataguh kabobboblen patayon hidiyen layon ot umali dan e mangna ke hiyan imbiklag day tawang da ot makna.
8 Então os exércitos das nações o atacaram e o cercaram por todos os lados. Lançaram uma rede sobre ele e o apanharam na cova que lhe prepararam.
9 Inala da ot eda iha-ad nah pukungan ot ie da nah patul di Babilon. Ot pakaguwwalyaan da ot maid moy oggan madngol nadah bibilid ad Israel hi katatakut an olmom na.
9 Com ganchos o arrastaram para dentro de uma jaula e o levaram ao rei da Babilônia. Eles o mantiveram preso, para que nunca mais se ouvisse sua voz nos montes de Israel.
10 — ausente —
10 “Sua mãe era como uma videira plantada junto à água. Tinha folhagem viçosa e dava frutos, porque havia muita água.
11 — ausente —
11 Seus ramos se tornaram fortes o suficiente para serem cetros de reis. Ela cresceu, ficou muito alta e se elevou acima de todas as outras.
12 Mu gapuh boh-ol ku ya binagut ku ot iwelek ot mag-anan nan maatung an dibdib nah adi maboblayan takon di bungana. Hanadan makodhol an hapang nan namag-anan ya nabanongwa da ot maghob.
12 Mas a videira foi arrancada pela raiz com fúria e atirada ao chão. O vento do deserto secou seus frutos e quebrou seus fortes ramos, por isso ela murchou e foi consumida pelo fogo.
13 Ad uwani ya e nitanom nah maatung an mamagan adi maboblayan.
13 Agora a videira está plantada no deserto, onde o solo é duro e seco.
14 Indani ya dimmalang nadan namag-anan an tubuna ot loktat ya nagbu nadan hapang na ya bungana ot maid di natdaan hi takon di ohah makapyah patanong di patul.” Hituwey kantan di u-umyung an tatagu.
14 De seus ramos saiu fogo e consumiu seus frutos. Os ramos que sobraram não são fortes o suficiente para serem cetros de reis. “Este é um cântico fúnebre e será entoado num funeral”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.