Ezequiel 14

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Indani ya immali nadan mangipangpanguluh iIsrael an munhanhan ke ha-on.
1 Então, vieram alguns dos anciãos de Israel a mim, e se assentaram diante de mim.
2 Kediye ya kimmalih APU DIOS ke ha-on an kananay
2 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
3 “He-an tagu, danae ken tatagu ya pakakuluggon da nadan dios an kinapyan di tagu ya inabulut da pay nadan tuttudun punliwatan. Kon pangali da on atok di ibaga da?
3 Filho do homem, estes homens estabeleceram os seus ídolos em seu coração, e puseram a pedra de tropeço da sua iniquidade diante da sua face; deveria eu ser inquirido em tudo por eles?
4 Kalyom hanadah iIsrael hituwen kanak di ‘Hituwey kanan nan Nakattag-en AP-APU: Deket nunliwat nadan tatagu gapuh pundayawan da nadah dios an kinapyan di tagu on ahida bo udot e numpabaddang nadah profetas. Ya hay atok ke dida ya kastiguwok dida mipuun hi kahamad di pangulug da nadah adi makulug an dios.
4 Portanto, fala a eles, e dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Todo homem da casa de Israel que estabelecer os seus ídolos no seu coração, e puser a pedra de tropeço da sua iniquidade diante da sua face, e vier ao profeta, eu, o SENHOR, responderei àquele que vier de acordo com a multidão dos seus ídolos;
5 Athidiy atok ta kal-ina ot ya itikod nadan tataguk an mundayaw nadah dios an kinapyan di tagu ta ha-on moy dayawon da.’
5 para que eu possa apanhar a casa de Israel no seu próprio coração, porquanto estão todos afastados de mim através de seus ídolos.
6 Hituwe boy kalyom hanadah tataguy ‘Hituwey kanan nan Nakattag-en AP-APU: Iwalong yu mo nadan mangipaboh-ol an dios yun kinapyan di tagu ya itikod yu nadan gaga-ihon at-atton yu.
6 Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Arrependei-vos, e tornai-vos dos vossos ídolos; e desviai as vossas faces de todas as vossas abominações.
7 Deket wada ke didan holag Israel, takon nadan nakibobley mangiwalong ke ha-on ta hay dios an kinapyan di taguy dayawona, ne imme bot e mumpabaddang hi profetas ya hay atok ke hiya ya kastiguwok.
7 Porque cada um da casa de Israel, ou do estranho que peregrina em Israel, que se separar de mim, e estabelecer os seus ídolos no seu coração, e puser a pedra de tropeço da sua iniquidade diante da sua face, e vier ao profeta, para inquirir dele a meu respeito, eu, o SENHOR, lhe responderei por mim mesmo.
8 Atok di lebbengnan maat ke hiya. Ya hidiyen maat ke hiyay ahi pangiang-angan di udum an tatagut adida iun-unud ke hiya. Adi mo makid-um hidiyen tagu nadah tataguk ta panginilaan dan ha-oy di AP-APU.
8 E eu colocarei a minha face contra aquele homem, e farei dele um sinal e um provérbio, e o cortarei fora do meio de meu povo; e sabereis que eu sou o SENHOR.
9 Ya deket adi makulug di abigon nan profetas te hinaul ku ya dadagok ta adi mid-um hanadah tataguk an holag Israel.
9 E, se o profeta for enganado quando tiver falado alguma coisa, eu, o SENHOR, terei enganado esse profeta; e estenderei a minha mão sobre ele, e destrui-lo-ei do meio do meu povo Israel.
10 Ya nadan tatagun umen e munhanhan kediyen profetas hin nganney intugun ku ya atok damdaman diday athidit mun-ingngoy kastigu da.
10 E eles carregarão a punição da sua iniquidade; a punição do profeta será como a punição daquele que o buscar.
11 Ya man-uket athidiy atok nadah tataguk ya ta adiyak iwalong ya adida munliwat. Te diday tataguk ya ha-oy di Dios da. Ha-oy an Nakattag-en DIOS di nangalin tuwe.’”
11 Para que a casa de Israel não possa mais se desviar de mim, nem mais se poluir com todas as suas transgressões; mas para que eles possam ser o meu povo, e eu possa ser o seu Deus, diz o Senhor DEUS.
12 Kanan APU DIOS ke ha-on di
12 A palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
13 “He-an tagu, donglom hituwe: Deket iwalongak am-in hanadah bimmoble ya kastiguwok didan dadagok di kalpuwan di kanon dat mabitil da ta mungkakatey tatagu ya aggayam.
13 Filho do homem, quando uma terra pecar contra mim, transgredindo gravemente, então eu estenderei a minha mão sobre ela, e lhe quebrarei o báculo do seu pão, e enviarei a fome sobre ela, e cortarei fora dela homens e animais;
14 Ya takon hin kananat dehdi da Noah, hi Daniel ya hi Job ya dida ya abuy mihwang gapuh kaphod da. Ha-oy an DIOS an Nakattag-e di nangalin tuwe.
14 embora estes três homens: Noé, Daniel e Jó, estivessem nela, eles livrariam somente as suas próprias almas pela sua justiça, diz o Senhor DEUS.
15 Ya hin kastiguwok nadan tataguk an ipaalik di mailom an aggayam an mangan hi tagut maid di mundalan hidi te katatakut ta mumbalin hi adi maboblayan ya
15 Se eu fizer passar os animais nocivos pela terra, e eles a estragarem, de modo que seja desolada, para que nenhum homem possa passar através por causa dos animais;
16 ha-oy an Nakattag-en DIOS an wadat nangamung ya isapatak an adinadaman mihwang di iimbabale da takon hin kananat nanongnan matagu dadiyen tulu. Ya adi mabalin an eyak patikodon nah ninomnom kun atok ta ihwang da nadan tatagu. Ta hidiye nan mumbalin metlaing nan boble hi adi maboblayan.
16 embora estes três homens estivessem nela, como eu vivo, diz o Senhor DEUS, eles não livrarão nem seus filhos nem suas filhas; apenas eles seriam libertos, mas a terra será desolada.
17 Ya hin kanana ket ipaalik kediyen bobley buhul dan gumubat ta pumpate day tatagu takon di aggayam,
17 Ou, se eu trouxer uma espada sobre aquela terra, e disser: Espada, passa pela terra; para que eu corte fora dela homens e animais.
18 ya isapatak an Nakattag-en AP-APU an takon hin kananat nanongnan matagu dadiyen tulu ya adi mabalin an eyak patikodon nah ninomnom kun atok ta ihwang da nadan tatagu takon di hay iimbabale da te didan tulu ya abuy mihwang.
18 Embora estes três homens estivessem nela, como eu vivo, diz o Senhor DEUS, eles não libertariam nem seus filhos nem filhas, mas somente eles se libertariam.
19 Hin kananat hay dogoy ipaalik nah boble ta mate day tatagu ya aaggayam,
19 Ou, se eu enviar a peste àquela terra, e derramar a minha fúria sobre ela em sangue, para cortar fora dela homens e animais.
20 ha-oy an DIOS an Nakattag-e an wadat nangamung ya isapatak an takon hin kananat nanongnan matagu nimpe da Noah, hi Daniel ya hi Job ya adi mabalin an eyak patikodon nah ninomnom kun atok ta ihwang da nadan tatagu, takon di iimbabale da te didan tulu ya abuy mihwang gapuh kaphod da.
20 Ainda que Noé, Daniel e Jó estivessem nela, como eu vivo, diz o Senhor DEUS, eles não libertarão nem filhos nem filha; mas libertarão suas próprias almas pela sua justiça.
21 Ha-oy an Nakattag-en AP-APU ya isapatak an kalyon an ipaalik ad Jerusalem di opat an klasen katatakut an pangastiguk nadah tatagu, hidiye ya gubat, bitil, pumaten mailom an aggayam ya dogo ta matey tatagu ya aggayam.
21 Porque assim diz o Senhor DEUS: Quanto mais, quando eu enviar os meus quatro juízos dolorosos sobre Jerusalém; a espada, a fome, o animal nocivo, e a peste, para cortar fora dela homens e animais?
22 Deket wada day matdaan an adi mate ya miali dah tud Babilon ta mid-um dan dakayu. He-a mismu ya ahim tibon di kinagaga-iho da. Ya tobalom an niptok hidiyen inat kun dinadag kuy Jerusalem.
22 Mas eis que lá deverá ser deixado um remanescente que será trazido para fora, ambos filhos e filhas; eis que eles virão diante de vós, e vereis o seu caminho e os seus feitos; e sereis consolados em relação ao mal que eu trouxe sobre Jerusalém, em relação a tudo o que trouxe sobre ela.
23 Hidiye boy panginilaam an am-in di atok ya waday gapuna. Ha-oy an Nakattag-en DIOS di nangalin tuwe.”
23 E eles vos consolarão, quando virdes os seus caminhos e os seus feitos; e sabereis que eu não tenho feito sem motivo tudo o que eu tenho feito nela, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.