Ezequiel 14
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA
1 Indani ya immali nadan mangipangpanguluh iIsrael an munhanhan ke ha-on.
1 Então, vieram ter comigo alguns dos anciãos de Israel e se assentaram diante de mim.
2 Kediye ya kimmalih APU DIOS ke ha-on an kananay
2 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
3 “He-an tagu, danae ken tatagu ya pakakuluggon da nadan dios an kinapyan di tagu ya inabulut da pay nadan tuttudun punliwatan. Kon pangali da on atok di ibaga da?
3 Filho do homem, estes homens levantaram os seus ídolos dentro do seu coração, tropeço para a iniquidade que sempre têm eles diante de si; acaso, permitirei que eles me interroguem?
4 Kalyom hanadah iIsrael hituwen kanak di ‘Hituwey kanan nan Nakattag-en AP-APU: Deket nunliwat nadan tatagu gapuh pundayawan da nadah dios an kinapyan di tagu on ahida bo udot e numpabaddang nadah profetas. Ya hay atok ke dida ya kastiguwok dida mipuun hi kahamad di pangulug da nadah adi makulug an dios.
4 Portanto, fala com eles e dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Qualquer homem da casa de Israel que levantar os seus ídolos dentro do seu coração, e tem tal tropeço para a sua iniquidade, e vier ao profeta, eu, o Senhor , vindo ele, lhe responderei segundo a multidão dos seus ídolos;
5 Athidiy atok ta kal-ina ot ya itikod nadan tataguk an mundayaw nadah dios an kinapyan di tagu ta ha-on moy dayawon da.’
5 para que eu possa apanhar a casa de Israel no seu próprio coração, porquanto todos se apartaram de mim para seguirem os seus ídolos.
6 Hituwe boy kalyom hanadah tataguy ‘Hituwey kanan nan Nakattag-en AP-APU: Iwalong yu mo nadan mangipaboh-ol an dios yun kinapyan di tagu ya itikod yu nadan gaga-ihon at-atton yu.
6 Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Convertei-vos, e apartai-vos dos vossos ídolos, e dai as costas a todas as vossas abominações,
7 Deket wada ke didan holag Israel, takon nadan nakibobley mangiwalong ke ha-on ta hay dios an kinapyan di taguy dayawona, ne imme bot e mumpabaddang hi profetas ya hay atok ke hiya ya kastiguwok.
7 porque qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que moram em Israel que se alienar de mim, e levantar os seus ídolos dentro do seu coração, e tiver tal tropeço para a iniquidade, e vier ao profeta, para me consultar por meio dele, a esse, eu, o Senhor , responderei por mim mesmo.
8 Atok di lebbengnan maat ke hiya. Ya hidiyen maat ke hiyay ahi pangiang-angan di udum an tatagut adida iun-unud ke hiya. Adi mo makid-um hidiyen tagu nadah tataguk ta panginilaan dan ha-oy di AP-APU.
8 Voltarei o rosto contra o tal homem, e o farei sinal e provérbio, e eliminá-lo-ei do meio do meu povo; e sabereis que eu sou o Senhor .
9 Ya deket adi makulug di abigon nan profetas te hinaul ku ya dadagok ta adi mid-um hanadah tataguk an holag Israel.
9 Se o profeta for enganado e falar alguma coisa, fui eu, o Senhor , que enganei esse profeta; estenderei a mão contra ele e o eliminarei do meio do meu povo de Israel.
10 Ya nadan tatagun umen e munhanhan kediyen profetas hin nganney intugun ku ya atok damdaman diday athidit mun-ingngoy kastigu da.
10 Ambos levarão sobre si a sua iniquidade; a iniquidade daquele que consulta será como a do profeta;
11 Ya man-uket athidiy atok nadah tataguk ya ta adiyak iwalong ya adida munliwat. Te diday tataguk ya ha-oy di Dios da. Ha-oy an Nakattag-en DIOS di nangalin tuwe.’”
11 para que a casa de Israel não se desvie mais de mim, nem mais se contamine com todas as suas transgressões. Então, diz o Senhor Deus: Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
12 Kanan APU DIOS ke ha-on di
12 Veio ainda a mim a palavra do Senhor , dizendo:
13 “He-an tagu, donglom hituwe: Deket iwalongak am-in hanadah bimmoble ya kastiguwok didan dadagok di kalpuwan di kanon dat mabitil da ta mungkakatey tatagu ya aggayam.
13 Filho do homem, quando uma terra pecar contra mim, cometendo graves transgressões, estenderei a mão contra ela, e tornarei instável o sustento do pão, e enviarei contra ela fome, e eliminarei dela homens e animais;
14 Ya takon hin kananat dehdi da Noah, hi Daniel ya hi Job ya dida ya abuy mihwang gapuh kaphod da. Ha-oy an DIOS an Nakattag-e di nangalin tuwe.
14 ainda que estivessem no meio dela estes três homens, Noé, Daniel e Jó, eles, pela sua justiça, salvariam apenas a sua própria vida, diz o Senhor Deus.
15 Ya hin kastiguwok nadan tataguk an ipaalik di mailom an aggayam an mangan hi tagut maid di mundalan hidi te katatakut ta mumbalin hi adi maboblayan ya
15 Se eu fizer passar pela terra bestas-feras, e elas a assolarem, que fique assolada, e ninguém possa passar por ela por causa das feras;
16 ha-oy an Nakattag-en DIOS an wadat nangamung ya isapatak an adinadaman mihwang di iimbabale da takon hin kananat nanongnan matagu dadiyen tulu. Ya adi mabalin an eyak patikodon nah ninomnom kun atok ta ihwang da nadan tatagu. Ta hidiye nan mumbalin metlaing nan boble hi adi maboblayan.
16 tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, ainda que esses três homens estivessem no meio dela, não salvariam nem a seus filhos nem a suas filhas; só eles seriam salvos, e a terra seria assolada.
17 Ya hin kanana ket ipaalik kediyen bobley buhul dan gumubat ta pumpate day tatagu takon di aggayam,
17 Ou se eu fizer vir a espada sobre essa terra e disser: Espada, passa pela terra; e eu eliminar dela homens e animais,
18 ya isapatak an Nakattag-en AP-APU an takon hin kananat nanongnan matagu dadiyen tulu ya adi mabalin an eyak patikodon nah ninomnom kun atok ta ihwang da nadan tatagu takon di hay iimbabale da te didan tulu ya abuy mihwang.
18 tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, ainda que esses três homens estivessem no meio dela, não salvariam nem a seus filhos nem a suas filhas; só eles seriam salvos.
19 Hin kananat hay dogoy ipaalik nah boble ta mate day tatagu ya aaggayam,
19 Ou se eu enviar a peste sobre essa terra e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para eliminar dela homens e animais,
20 ha-oy an DIOS an Nakattag-e an wadat nangamung ya isapatak an takon hin kananat nanongnan matagu nimpe da Noah, hi Daniel ya hi Job ya adi mabalin an eyak patikodon nah ninomnom kun atok ta ihwang da nadan tatagu, takon di iimbabale da te didan tulu ya abuy mihwang gapuh kaphod da.
20 tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, ainda que Noé, Daniel e Jó estivessem no meio dela, não salvariam nem a seu filho nem a sua filha; pela sua justiça salvariam apenas a sua própria vida.
21 Ha-oy an Nakattag-en AP-APU ya isapatak an kalyon an ipaalik ad Jerusalem di opat an klasen katatakut an pangastiguk nadah tatagu, hidiye ya gubat, bitil, pumaten mailom an aggayam ya dogo ta matey tatagu ya aggayam.
21 Porque assim diz o Senhor Deus: Quanto mais, se eu enviar os meus quatro maus juízos, a espada, a fome, as bestas-feras e a peste, contra Jerusalém, para eliminar dela homens e animais?
22 Deket wada day matdaan an adi mate ya miali dah tud Babilon ta mid-um dan dakayu. He-a mismu ya ahim tibon di kinagaga-iho da. Ya tobalom an niptok hidiyen inat kun dinadag kuy Jerusalem.
22 Mas eis que alguns restarão nela, que levarão fora tanto filhos como filhas; eis que eles virão a vós outros, e vereis o seu caminho e os seus feitos; e ficareis consolados do mal que eu fiz vir sobre Jerusalém, sim, de tudo o que fiz vir sobre ela.
23 Hidiye boy panginilaam an am-in di atok ya waday gapuna. Ha-oy an Nakattag-en DIOS di nangalin tuwe.”
23 Eles vos consolarão quando virdes o seu caminho e os seus feitos; e sabereis que não foi sem motivo tudo quanto fiz nela, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.