Ezequiel 11
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Wada nan Espiritun Apu Dios ke ha-on ot ieyak nah hogpan nah Templona nah nangappit hi timilan di algo. Ya tinibok di duwampulut liman linalakih di, hi Jaasaniah an imbabalen Assur ya hi Pelatiah an imbabalen Benaiah ya nadan mangipangpanguluh holag Israel.
1 Então o Espírito de Deus me levou pelo ar até o portão leste do Templo. Ali perto, estavam vinte e cinco homens. No meio deles, vi Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaías. Os dois eram líderes do povo.
2 Kanan Apu Dios ke ha-on di “He-an tagu, datuwen linalaki nadan mangapkapyah gaga-ihon planu on intugun da nadah tatagud Jerusalem.
2 Deus me disse: —
3 Kanan da nadah tataguy ‘Mangapya taku pay hi babale tuh boble taku. Paddungnay bangah tuwen boble taku ya paddungnay ditaku nan dotag an nihuduh din kay taku kihikugan an kiha-adan taku.’
3 Eles dizem: “Logo vamos construir casas de novo. A cidade é uma panela, e nós somos como a carne lá dentro, mas pelo menos estamos protegidos do fogo.”
4 Aga he-an tagu, kalyom ke danaen tataguy ahi maat ke dida gapuh liwat da!
4 Por isso, homem mortal, profetize agora contra eles.
5 Indani ya wada bo nan Espiritun APU DIOS ke ha-on ot kananay kalyok nadan kinalin APU DIOS nadah holag Israel. Hituwey kinalik: “Dakayun iIsrael, inilak di kanalkalyon yu ya inilak di ip-iplanu yun aton.
5 Aí o Espírito do Senhor me dominou, e o Senhor me mandou dar esta mensagem ao povo: — Povo de Israel, eu sei o que vocês estão falando e conheço os planos que estão fazendo.
6 Dakol di pinate yuh tatagu tuh boble ot mapnuy kalatah adol di nungkakate.
6 Vocês têm assassinado tanta gente nesta cidade, que as ruas estão cheias de mortos.
7 Ta hidiye nan ha-oy an Nakattag-en AP-APU ya kanak di hituwen boble ya makulug an paddungnay banga, mu nganne nadan dotag an niha-ad hidi? Kon bokon nadan adol di numpate yu? Te hay atok ke dakayu ya piliton dakayun makaan tuh boble.
7 — Portanto, eu, o Senhor Deus, lhes digo isto: De fato, esta cidade é uma panela; mas a carne o que é? São os corpos das pessoas que vocês mataram! Mas eu expulsarei vocês da cidade.
8 Tatakkutan yuy gubat mu hidiyey ipaalik.
8 Vocês têm medo de espadas? Pois trarei homens com espadas para atacá-los.
9 Kastiguwon dakayun ipadpap dakayuh tataguh udum an boble ta pakaanon dakayu tuh boble yu.
9 Levarei vocês para fora da cidade e os entregarei na mão de estrangeiros. Eu os condenei à morte,
10 Ya pipate dakayu ta panginilaan am-in di tagun ha-oy di AP-APU.
10 e vocês serão mortos em batalha, no seu próprio país. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
11 Adi kayu mihwang tuh boble yu. Adi kayu mialig nah dotag an mihikug nah banga. Man-uke ya kastiguwon dakayu takon di daanay kad-an yud Israel.
11 A panela protege a carne, mas esta cidade não os protegerá. Eu os castigarei onde quer que estejam na terra de Israel.
12 Ta inilaon yun ha-oy di AP-APU. Man-uket atok danaen dakayu ya uggeyu inun-unud di tugun ku, mu kon-ot in-un-unud yuh pangi-en nadan bimmobleh nunlinikkod ke dakayu.”
12 Vocês saberão que eu sou o Senhor . Vocês guardaram as leis das nações vizinhas e ao mesmo tempo quebraram as minhas leis e desobedeceram aos meus mandamentos.
13 Kediyen mungkalkalliyak ya nateh Pelatiah an imbabalen Benaiah. Nunlukbubak nah luta ot mundasalak an kanak di “APU DIOS an Nakattag-e, adim anhan patayon am-in hantudan natdaan an tataguh tud Jerusalem!”
13 Enquanto eu estava profetizando, Pelatias, filho de Benaías, caiu morto. Então me atirei no chão, com o rosto encostado na terra, e gritei: — Ó
14 Himmumang hi APU DIOS an kananay
14 O Senhor Deus falou comigo assim:
15 “He-an tagu, man dakayu nadah ibbam an niali tuh bobley kalkalyon nadan dehdin nabatid Jerusalem. Kanan day ‘Ditaku moy nangidatan APU DIOS ketuwen boble te hanada ken ibba takun nieh udum an boble ya maid di innun dan mundayaw ke hiya te nakaiddawwi da.’
15 — Homem mortal , o povo que mora em Jerusalém está falando a respeito de você e dos seus patrícios, os israelitas que foram levados como prisioneiros para fora do seu país. Eles dizem: “Esses israelitas estão longe demais e não têm um lugar onde adorar o Senhor . Ele nos deu esta terra para ser nossa propriedade.”
16 Kinali kalyom hituwen kalyok nadah ibbam an nipatayan hi boble yu. Man-ut ha-oy di namilit ke dakayun tumayan hi boble yu ta miwahit kayuh kabobboblen nidawwi mu ipaptok dakayun ha-on hanadah boblen niayan yu.
16 — Agora, vá falar com os seus patrícios que foram levados para fora do seu país e conte a eles o que eu estou dizendo. Fui eu que os mandei para longe, para o meio das outras nações, e os espalhei por outros países. Mas, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram, eu mesmo fui para eles um santuário onde podiam me adorar.
17 Ha-oy an Nakattag-en AP-APU ya kanak di ahi dakayu amungon an ilpu dakayu nadah boblen nangiwahitak ke dakayu ta ibangngad dakayuh tud Israel an boble yu.
17 — Por isso, diga-lhes o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo. Eu os buscarei dos países para onde os espalhei e lhes darei de novo a terra de Israel.
18 Ya hantuh kibangngadan yu ya kaanon yu mon am-in nadan dios yun kinapyan di tagu.
18 Quando voltarem para a sua terra, eles tirarão dela todos os ídolos e acabarão com todos os costumes imorais do povo.
19 Ahik baliwan di pangi-e yu ta adi kayu mo makangohhe mu mumbalin kayun am-in an makangngun-unud ke ha-on.
19 Eu lhes darei um coração novo e uma nova mente. Tirarei deles o coração de pedra, desobediente, e lhes darei um coração humano, obediente.
20 Un-unudon yu moy tugun ku ya aton yu mo nadan pinhod ku. Ta ha-oy moy Dios yu ya dakayuy tataguk.
20 Assim eles cumprirão as minhas leis e obedecerão fielmente a todos os meus mandamentos. Eles serão o meu povo, e eu serei o Deus deles.
21 Mu hanada ken mundaydayaw hi dios an kinapyan di tagu ya kastiguwok dida gapun dadiyen inat da. Ha-oy an Nakattag-en AP-APU di nangalin tuwe.”
21 Mas castigarei os que gostam de adorar ídolos nojentos e de praticar atos imorais. Eu os castigarei pelo que têm feito. Eu, o Senhor Deus, falei.
22 Indani ya binokyag nadan anghel di payak da ot tumayap dan niunud nadan pilid. Ya nan makahhiyon dayaw nan Dios di holag Israel ya wadad tap-oh pottok da.
22 Os animais com asas começaram a voar, e as rodas foram com eles. A glória do Deus de Israel estava por cima deles.
23 Indani ya timmayan hidiyen makahhiyon dayaw Apu Dios ad Jerusalem ot mit-an nah bilid hidi nah nangappit hi timilan di algo.
23 Aí a glória do Senhor se afastou da cidade e foi parar sobre o monte que está a leste dela.
24 Ha-oy ke ya kayak bo nun-in-inop an intaggeyak nah Espiritun Apu Dios ot ieyak boh did Babilon an kawad-an nadan ibbak an nipatayan hi boble mi.
24 Na visão, o Espírito de Deus me levantou e me levou de volta até a Babilônia, onde estavam os prisioneiros. Aí a visão acabou,
25 ot kalyok nadah ibbak an holag Israel am-in nadan impatibon APU DIOS ke ha-on.
25 e eu contei aos que estavam no cativeiro tudo o que o Senhor me havia mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.