Ezequiel 11

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wada nan Espiritun Apu Dios ke ha-on ot ieyak nah hogpan nah Templona nah nangappit hi timilan di algo. Ya tinibok di duwampulut liman linalakih di, hi Jaasaniah an imbabalen Assur ya hi Pelatiah an imbabalen Benaiah ya nadan mangipangpanguluh holag Israel.
1 Além disso, o Espírito me levantou, e me trouxe à porta leste da casa do SENHOR, a qual olha em direção ao leste; e eis à porta do portão vinte e cinco homens, entre os quais eu vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaia, príncipes do povo.
2 Kanan Apu Dios ke ha-on di “He-an tagu, datuwen linalaki nadan mangapkapyah gaga-ihon planu on intugun da nadah tatagud Jerusalem.
2 Então, ele me disse: Filho do homem, estes são os homens que maquinam o mal, e dão perverso conselho nesta cidade;
3 Kanan da nadah tataguy ‘Mangapya taku pay hi babale tuh boble taku. Paddungnay bangah tuwen boble taku ya paddungnay ditaku nan dotag an nihuduh din kay taku kihikugan an kiha-adan taku.’
3 os quais dizem: Isso não está próximo; edifiquemos casas; esta cidade é o caldeirão, e sejamos a carne.
4 Aga he-an tagu, kalyom ke danaen tataguy ahi maat ke dida gapuh liwat da!
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 Indani ya wada bo nan Espiritun APU DIOS ke ha-on ot kananay kalyok nadan kinalin APU DIOS nadah holag Israel. Hituwey kinalik: “Dakayun iIsrael, inilak di kanalkalyon yu ya inilak di ip-iplanu yun aton.
5 E o Espírito do SENHOR caiu sobre mim, e me disse: Fala: Assim diz o SENHOR: Assim haveis falado, ó casa de Israel, porque eu conheço as coisas que vêm à vossa mente, cada uma delas.
6 Dakol di pinate yuh tatagu tuh boble ot mapnuy kalatah adol di nungkakate.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 Ta hidiye nan ha-oy an Nakattag-en AP-APU ya kanak di hituwen boble ya makulug an paddungnay banga, mu nganne nadan dotag an niha-ad hidi? Kon bokon nadan adol di numpate yu? Te hay atok ke dakayu ya piliton dakayun makaan tuh boble.
7 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Vossos mortos, que vós deitastes no meio dela, esses são a carne, e esta cidade é o caldeirão; mas eu vos tirarei do meio dela.
8 Tatakkutan yuy gubat mu hidiyey ipaalik.
8 Temestes a espada, e eu trarei uma espada sobre vós, diz o Senhor DEUS.
9 Kastiguwon dakayun ipadpap dakayuh tataguh udum an boble ta pakaanon dakayu tuh boble yu.
9 E eu vos trarei para fora de seu meio, e vos entregarei nas mãos de estranhos, e executarei os meus juízos entre vós.
10 Ya pipate dakayu ta panginilaan am-in di tagun ha-oy di AP-APU.
10 Caireis pela espada, e eu vos julgarei na fronteira de Israel; e sabereis que eu sou o SENHOR.
11 Adi kayu mihwang tuh boble yu. Adi kayu mialig nah dotag an mihikug nah banga. Man-uke ya kastiguwon dakayu takon di daanay kad-an yud Israel.
11 Esta cidade não será o vosso caldeirão, nem vós sereis a carne no meio dela; mas eu vos julgarei na fronteira de Israel;
12 Ta inilaon yun ha-oy di AP-APU. Man-uket atok danaen dakayu ya uggeyu inun-unud di tugun ku, mu kon-ot in-un-unud yuh pangi-en nadan bimmobleh nunlinikkod ke dakayu.”
12 e vós sabereis que eu sou o SENHOR, porque não andastes nos meus estatutos, nem executastes os meus juízos, mas fizestes segundo as maneiras dos pagãos que estão ao redor de vós.
13 Kediyen mungkalkalliyak ya nateh Pelatiah an imbabalen Benaiah. Nunlukbubak nah luta ot mundasalak an kanak di “APU DIOS an Nakattag-e, adim anhan patayon am-in hantudan natdaan an tataguh tud Jerusalem!”
13 E sucedeu, quando eu profetizava, que Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então, eu caí sobre a minha face, e clamei com alta voz, e disse: Ah! Senhor DEUS! Darás tu um fim total aos remanescentes de Israel?
14 Himmumang hi APU DIOS an kananay
14 Novamente, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
15 “He-an tagu, man dakayu nadah ibbam an niali tuh bobley kalkalyon nadan dehdin nabatid Jerusalem. Kanan day ‘Ditaku moy nangidatan APU DIOS ketuwen boble te hanada ken ibba takun nieh udum an boble ya maid di innun dan mundayaw ke hiya te nakaiddawwi da.’
15 Filho do homem, teus irmãos, até teus irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel completamente, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do SENHOR; a nós esta terra é dada em possessão.
16 Kinali kalyom hituwen kalyok nadah ibbam an nipatayan hi boble yu. Man-ut ha-oy di namilit ke dakayun tumayan hi boble yu ta miwahit kayuh kabobboblen nidawwi mu ipaptok dakayun ha-on hanadah boblen niayan yu.
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Embora eu os tenha lançado para longe entre os pagãos, e embora eu os tenha espalhado entre as nações, ainda assim, eu serei para eles como um pequeno santuário, nas regiões para onde eles virão.
17 Ha-oy an Nakattag-en AP-APU ya kanak di ahi dakayu amungon an ilpu dakayu nadah boblen nangiwahitak ke dakayu ta ibangngad dakayuh tud Israel an boble yu.
17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Hei de ajuntar-vos do meio do povo, e vos reunirei fora das nações onde fostes espalhados, e vos darei a terra de Israel.
18 Ya hantuh kibangngadan yu ya kaanon yu mon am-in nadan dios yun kinapyan di tagu.
18 E eles virão ali, e tirarão todas as suas coisas detestáveis dela e todas as suas abominações.
19 Ahik baliwan di pangi-e yu ta adi kayu mo makangohhe mu mumbalin kayun am-in an makangngun-unud ke ha-on.
19 E eu lhes darei um só coração, e colocarei um novo espírito dentro de vós; e tomarei o coração de pedra para fora da sua carne, e lhes darei um coração de carne;
20 Un-unudon yu moy tugun ku ya aton yu mo nadan pinhod ku. Ta ha-oy moy Dios yu ya dakayuy tataguk.
20 para que eles possam andar nos meus estatutos, e guardar as minhas ordenanças, e cumpri-las; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Mu hanada ken mundaydayaw hi dios an kinapyan di tagu ya kastiguwok dida gapun dadiyen inat da. Ha-oy an Nakattag-en AP-APU di nangalin tuwe.”
21 Mas, quanto àquele cujo coração andar segundo o coração das suas coisas detestáveis, e as suas abominações, eu recompensarei o seu caminho sobre suas próprias cabeças, diz o Senhor DEUS.
22 Indani ya binokyag nadan anghel di payak da ot tumayap dan niunud nadan pilid. Ya nan makahhiyon dayaw nan Dios di holag Israel ya wadad tap-oh pottok da.
22 Então, os querubins elevaram as suas asas, e as rodas do lado deles; e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
23 Indani ya timmayan hidiyen makahhiyon dayaw Apu Dios ad Jerusalem ot mit-an nah bilid hidi nah nangappit hi timilan di algo.
23 E a glória do SENHOR subiu do meio da cidade; e ficou sobre o monte que está no lado leste da cidade.
24 Ha-oy ke ya kayak bo nun-in-inop an intaggeyak nah Espiritun Apu Dios ot ieyak boh did Babilon an kawad-an nadan ibbak an nipatayan hi boble mi.
24 Em seguida, o Espírito me levantou, e me trouxe em visão pelo Espírito de Deus para dentro da Caldeia, para aqueles do cativeiro. Então, a visão que eu havia tido ascendeu de mim.
25 ot kalyok nadah ibbak an holag Israel am-in nadan impatibon APU DIOS ke ha-on.
25 Então, eu falei àqueles do cativeiro todas as coisas que o SENHOR havia me mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.