Ezequiel 11

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wada nan Espiritun Apu Dios ke ha-on ot ieyak nah hogpan nah Templona nah nangappit hi timilan di algo. Ya tinibok di duwampulut liman linalakih di, hi Jaasaniah an imbabalen Assur ya hi Pelatiah an imbabalen Benaiah ya nadan mangipangpanguluh holag Israel.
1 Então, me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da Casa do Senhor , que olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens; e no meio deles vi a Jazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 Kanan Apu Dios ke ha-on di “He-an tagu, datuwen linalaki nadan mangapkapyah gaga-ihon planu on intugun da nadah tatagud Jerusalem.
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que pensam na perversidade e dão ímpio conselho nesta cidade,
3 Kanan da nadah tataguy ‘Mangapya taku pay hi babale tuh boble taku. Paddungnay bangah tuwen boble taku ya paddungnay ditaku nan dotag an nihuduh din kay taku kihikugan an kiha-adan taku.’
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a panela, e nós, a carne.
4 Aga he-an tagu, kalyom ke danaen tataguy ahi maat ke dida gapuh liwat da!
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 Indani ya wada bo nan Espiritun APU DIOS ke ha-on ot kananay kalyok nadan kinalin APU DIOS nadah holag Israel. Hituwey kinalik: “Dakayun iIsrael, inilak di kanalkalyon yu ya inilak di ip-iplanu yun aton.
5 Caiu, pois, sobre mim o Espírito do Senhor e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor : Assim tendes dito, ó casa de Israel; porque, quanto às coisas que vos sobem ao espírito, eu as conheço.
6 Dakol di pinate yuh tatagu tuh boble ot mapnuy kalatah adol di nungkakate.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade e enchestes as suas ruas de mortos.
7 Ta hidiye nan ha-oy an Nakattag-en AP-APU ya kanak di hituwen boble ya makulug an paddungnay banga, mu nganne nadan dotag an niha-ad hidi? Kon bokon nadan adol di numpate yu? Te hay atok ke dakayu ya piliton dakayun makaan tuh boble.
7 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Vossos mortos que deitastes no meio dela são a carne, e ela é a panela; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 Tatakkutan yuy gubat mu hidiyey ipaalik.
8 Temestes a espada, e a espada trarei sobre vós, diz o Senhor Jeová .
9 Kastiguwon dakayun ipadpap dakayuh tataguh udum an boble ta pakaanon dakayu tuh boble yu.
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estranhos, e exercerei os meus juízos entre vós.
10 Ya pipate dakayu ta panginilaan am-in di tagun ha-oy di AP-APU.
10 Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei, e sabereis que eu sou o Senhor .
11 Adi kayu mihwang tuh boble yu. Adi kayu mialig nah dotag an mihikug nah banga. Man-uke ya kastiguwon dakayu takon di daanay kad-an yud Israel.
11 Esta cidade não vos servirá de panela, nem vós servireis de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei.
12 Ta inilaon yun ha-oy di AP-APU. Man-uket atok danaen dakayu ya uggeyu inun-unud di tugun ku, mu kon-ot in-un-unud yuh pangi-en nadan bimmobleh nunlinikkod ke dakayu.”
12 E sabereis que eu sou o Senhor , porque nos meus estatutos não andastes, nem executastes os meus juízos; antes, fizestes conforme os juízos das nações que estão em redor de vós.
13 Kediyen mungkalkalliyak ya nateh Pelatiah an imbabalen Benaiah. Nunlukbubak nah luta ot mundasalak an kanak di “APU DIOS an Nakattag-e, adim anhan patayon am-in hantudan natdaan an tataguh tud Jerusalem!”
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías; então, caí sobre o meu rosto, e clamei com grande voz, e disse: Ah! Senhor Jeová ! Darás tu fim ao resto de Israel?
14 Himmumang hi APU DIOS an kananay
14 Então, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
15 “He-an tagu, man dakayu nadah ibbam an niali tuh bobley kalkalyon nadan dehdin nabatid Jerusalem. Kanan day ‘Ditaku moy nangidatan APU DIOS ketuwen boble te hanada ken ibba takun nieh udum an boble ya maid di innun dan mundayaw ke hiya te nakaiddawwi da.’
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor ; esta terra se nos deu em possessão.
16 Kinali kalyom hituwen kalyok nadah ibbam an nipatayan hi boble yu. Man-ut ha-oy di namilit ke dakayun tumayan hi boble yu ta miwahit kayuh kabobboblen nidawwi mu ipaptok dakayun ha-on hanadah boblen niayan yu.
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Jeová : Ainda que os lancei para longe entre as nações e ainda que os espalhei pelas terras, todavia, lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 Ha-oy an Nakattag-en AP-APU ya kanak di ahi dakayu amungon an ilpu dakayu nadah boblen nangiwahitak ke dakayu ta ibangngad dakayuh tud Israel an boble yu.
17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Jeová : Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei das terras para onde fostes lançados, e vos darei a terra de Israel.
18 Ya hantuh kibangngadan yu ya kaanon yu mon am-in nadan dios yun kinapyan di tagu.
18 E virão ali e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 Ahik baliwan di pangi-e yu ta adi kayu mo makangohhe mu mumbalin kayun am-in an makangngun-unud ke ha-on.
19 E lhe darei um mesmo coração, e um espírito novo porei dentro deles; e tirarei da sua carne o coração de pedra e lhes darei um coração de carne;
20 Un-unudon yu moy tugun ku ya aton yu mo nadan pinhod ku. Ta ha-oy moy Dios yu ya dakayuy tataguk.
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juízos, e os executem; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Mu hanada ken mundaydayaw hi dios an kinapyan di tagu ya kastiguwok dida gapun dadiyen inat da. Ha-oy an Nakattag-en AP-APU di nangalin tuwe.”
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar conforme o coração das suas coisas detestáveis e das suas abominações, eu farei recair na sua cabeça o seu caminho, diz o Senhor Jeová .
22 Indani ya binokyag nadan anghel di payak da ot tumayap dan niunud nadan pilid. Ya nan makahhiyon dayaw nan Dios di holag Israel ya wadad tap-oh pottok da.
22 Então, os querubins elevaram as suas asas, e as rodas as acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 Indani ya timmayan hidiyen makahhiyon dayaw Apu Dios ad Jerusalem ot mit-an nah bilid hidi nah nangappit hi timilan di algo.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 Ha-oy ke ya kayak bo nun-in-inop an intaggeyak nah Espiritun Apu Dios ot ieyak boh did Babilon an kawad-an nadan ibbak an nipatayan hi boble mi.
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou em visão à Caldeia, para os do cativeiro; e se foi de mim a visão que eu tinha visto.
25 ot kalyok nadah ibbak an holag Israel am-in nadan impatibon APU DIOS ke ha-on.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.