Ezequiel 11

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wada nan Espiritun Apu Dios ke ha-on ot ieyak nah hogpan nah Templona nah nangappit hi timilan di algo. Ya tinibok di duwampulut liman linalakih di, hi Jaasaniah an imbabalen Assur ya hi Pelatiah an imbabalen Benaiah ya nadan mangipangpanguluh holag Israel.
1 Então me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da casa do SENHOR, a qual olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens; e no meio deles vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaia, príncipes do povo.
2 Kanan Apu Dios ke ha-on di “He-an tagu, datuwen linalaki nadan mangapkapyah gaga-ihon planu on intugun da nadah tatagud Jerusalem.
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que maquinam perversidade, e dão mau conselho nesta cidade.
3 Kanan da nadah tataguy ‘Mangapya taku pay hi babale tuh boble taku. Paddungnay bangah tuwen boble taku ya paddungnay ditaku nan dotag an nihuduh din kay taku kihikugan an kiha-adan taku.’
3 Os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é o caldeirão, e nós a carne.
4 Aga he-an tagu, kalyom ke danaen tataguy ahi maat ke dida gapuh liwat da!
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 Indani ya wada bo nan Espiritun APU DIOS ke ha-on ot kananay kalyok nadan kinalin APU DIOS nadah holag Israel. Hituwey kinalik: “Dakayun iIsrael, inilak di kanalkalyon yu ya inilak di ip-iplanu yun aton.
5 Caiu, pois, sobre mim o Espírito do Senhor, e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor: Assim haveis falado, ó casa de Israel, porque, quanto às coisas que vos sobem ao espírito, eu as conheço.
6 Dakol di pinate yuh tatagu tuh boble ot mapnuy kalatah adol di nungkakate.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 Ta hidiye nan ha-oy an Nakattag-en AP-APU ya kanak di hituwen boble ya makulug an paddungnay banga, mu nganne nadan dotag an niha-ad hidi? Kon bokon nadan adol di numpate yu? Te hay atok ke dakayu ya piliton dakayun makaan tuh boble.
7 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Vossos mortos, que deitastes no meio dela, esses são a carne e ela é o caldeirão; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 Tatakkutan yuy gubat mu hidiyey ipaalik.
8 Temestes a espada, e a espada trarei sobre vós, diz o Senhor DEUS.
9 Kastiguwon dakayun ipadpap dakayuh tataguh udum an boble ta pakaanon dakayu tuh boble yu.
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estrangeiros, e exercerei os meus juízos entre vós.
10 Ya pipate dakayu ta panginilaan am-in di tagun ha-oy di AP-APU.
10 Caireis à espada, e nos confins de Israel vos julgarei; e sabereis que eu sou o Senhor.
11 Adi kayu mihwang tuh boble yu. Adi kayu mialig nah dotag an mihikug nah banga. Man-uke ya kastiguwon dakayu takon di daanay kad-an yud Israel.
11 Esta cidade não vos servirá de caldeirão, nem vós servireis de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei.
12 Ta inilaon yun ha-oy di AP-APU. Man-uket atok danaen dakayu ya uggeyu inun-unud di tugun ku, mu kon-ot in-un-unud yuh pangi-en nadan bimmobleh nunlinikkod ke dakayu.”
12 E sabereis que eu sou o Senhor, porque não andastes nos meus estatutos, nem cumpristes os meus juízos; antes fizestes conforme os juízos dos gentios que estão ao redor de vós.
13 Kediyen mungkalkalliyak ya nateh Pelatiah an imbabalen Benaiah. Nunlukbubak nah luta ot mundasalak an kanak di “APU DIOS an Nakattag-e, adim anhan patayon am-in hantudan natdaan an tataguh tud Jerusalem!”
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaia; então caí sobre o meu rosto, e clamei com grande voz, e disse: Ah! Senhor DEUS! Porventura darás tu fim ao remanescente de Israel?
14 Himmumang hi APU DIOS an kananay
14 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
15 “He-an tagu, man dakayu nadah ibbam an niali tuh bobley kalkalyon nadan dehdin nabatid Jerusalem. Kanan day ‘Ditaku moy nangidatan APU DIOS ketuwen boble te hanada ken ibba takun nieh udum an boble ya maid di innun dan mundayaw ke hiya te nakaiddawwi da.’
15 Filho do homem, teus irmãos, sim, teus irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor; esta terra nos foi dada em possessão.
16 Kinali kalyom hituwen kalyok nadah ibbam an nipatayan hi boble yu. Man-ut ha-oy di namilit ke dakayun tumayan hi boble yu ta miwahit kayuh kabobboblen nidawwi mu ipaptok dakayun ha-on hanadah boblen niayan yu.
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Ainda que os lancei para longe entre os gentios, e ainda que os espalhei pelas terras, todavia lhes serei como um pequeno santuário, nas terras para onde forem.
17 Ha-oy an Nakattag-en AP-APU ya kanak di ahi dakayu amungon an ilpu dakayu nadah boblen nangiwahitak ke dakayu ta ibangngad dakayuh tud Israel an boble yu.
17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei das terras para onde fostes lançados, e vos darei a terra de Israel.
18 Ya hantuh kibangngadan yu ya kaanon yu mon am-in nadan dios yun kinapyan di tagu.
18 E virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 Ahik baliwan di pangi-e yu ta adi kayu mo makangohhe mu mumbalin kayun am-in an makangngun-unud ke ha-on.
19 E lhes darei um só coração, e um espírito novo porei dentro deles; e tirarei da sua carne o coração de pedra, e lhes darei um coração de carne;
20 Un-unudon yu moy tugun ku ya aton yu mo nadan pinhod ku. Ta ha-oy moy Dios yu ya dakayuy tataguk.
20 Para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juízos, e os cumpram; e eles me serão por povo, e eu lhes serei por Deus.
21 Mu hanada ken mundaydayaw hi dios an kinapyan di tagu ya kastiguwok dida gapun dadiyen inat da. Ha-oy an Nakattag-en AP-APU di nangalin tuwe.”
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar conforme o coração das suas coisas detestáveis, e as suas abominações, farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor DEUS.
22 Indani ya binokyag nadan anghel di payak da ot tumayap dan niunud nadan pilid. Ya nan makahhiyon dayaw nan Dios di holag Israel ya wadad tap-oh pottok da.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
23 Indani ya timmayan hidiyen makahhiyon dayaw Apu Dios ad Jerusalem ot mit-an nah bilid hidi nah nangappit hi timilan di algo.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade; e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 Ha-oy ke ya kayak bo nun-in-inop an intaggeyak nah Espiritun Apu Dios ot ieyak boh did Babilon an kawad-an nadan ibbak an nipatayan hi boble mi.
24 Depois o Espírito me levantou, e me levou à Caldéia, para os do cativeiro, em visão, pelo Espírito de Deus; e subiu de sobre mim a visão que eu tinha tido.
25 ot kalyok nadah ibbak an holag Israel am-in nadan impatibon APU DIOS ke ha-on.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.