Deuteronômio 6

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nagibbun kinalin Moses am-in datuwen tugun APU DIOS ot kananay “Danaen am-in di Tugun APU DIOS an Dios yun kinalinan ituttuduk ke dakayun un-unudon yu nah eyu pumboblayan.
1 Moisés disse ao povo: — São esses os mandamentos e as
2 Ta dakayu ya nadan imbabale yu, nadan imbabale da ya dayawon yuh APU DIOS an Dios yu ta nangamung. Ya deket un-unudon yu dadiyen Tuguna ya andukkey biyag yu.
2 Temam o Senhor , nosso Deus, vocês, os seus filhos e os seus netos, e cumpram sempre todos os mandamentos e leis que eu lhes estou dando e assim vocês viverão muitos anos.
3 Pakaddonglon yun holag Israel am-in datuwen kalyok ke dakayu: Tibon yu ta makangngun-unud kayun hiya ta maphod di nitaguwan yu, ta dumakol di holag yu, ta dakayuy mumbalin an nal-ot ya ta nanongnan mumboble kayu nah makaphod an boble ya maluwab di mitanom te hidiyey kinalin APU DIOS an Dios handidan aammod taku.
3 Povo de Israel, tenha o cuidado de cumprir a lei de Deus. Então, conforme disse o Senhor , o Deus dos nossos antepassados, tudo correrá bem para vocês, e vocês se tornarão numerosos naquela terra boa e rica onde vão viver.
4 Donglon yuh tuwe! Deyan ipidwak an kalyon ke dakayu! Ammunah APU DIOS an Dios.
4 — Escute, povo de Israel! O Senhor , e somente o Senhor , é o nosso Deus.
5 Pohdon yuh APU DIOS an Dios yu hi puhu yu, hi nomnom yu ya am-in hi aton yu.
5 Portanto, amem o Senhor , nosso Deus, com todo o coração, com toda a alma e com todas as forças.
6 Adiyu kal-iwan datuwen itugun kun dakayud uwani.
6 Guardem sempre no coração as leis que eu lhes estou dando hoje
7 Ya ituttudu yu damdama datuwen Tugun hanadah imbabale yu. Ipanidwa yun kalyon ke dida nah nunhituwan yu takon nah eyu pundaldallanan, nah mahmahdom ya nah biggatna.
7 e não deixem de ensiná-las aos seus filhos. Repitam essas leis em casa e fora de casa, quando se deitarem e quando se levantarem.
8 Itudok yu datuwen tugun ta ilipot yuh takle yu ya ibobod yuh tuktuk yu ta mipanomnom ta nangamung ke dakayu.
8 Amarrem essas leis nos braços e na testa, para não as esquecerem;
9 Ya itudok yu takon hi pamadingan di bale yu ya hi hoob yu.
9 e as escrevam nos batentes das portas das suas casas e nos seus portões.
10 Gagala ya ie dakayun APU DIOS an Dios yu nah boblen kinalinan idat na handidah aammod takun hi Abraham, hi Isaac ya hi Jacob. O-ongal ya makaphod dadiyen boblen idat nan pumboblayan yu, takon di bokon dakayuy nangiphod.
10 Moisés continuou: — O
11 Hanada ke bon babalen eyu kiha-adan ya napnuh mahapul yun uggeyu inlingotan. Ya dehdi day humagoban yun bubun an bokon dakayuy nungka-ut ya dehdiy kanon yun bungbunga-an umat hi grapes ya oliba an bokon dakayuy nangitanom. Takon di wadan am-in di mahapul yu nah eyu pumboblayan
11 há casas cheias de objetos de valor, que vocês não ajuntaram; poços de água, que vocês não cavaram; e plantações de uvas e de azeitonas, que vocês não plantaram. Quando o Senhor os levar para essa terra, e vocês tiverem comida à vontade,
12 ya tibon yu ta adiyu kal-iwan hi APU DIOS an nangihwang ke dakayuh nihbutan yud Egypt.
12 tenham o cuidado de não esquecerem Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
13 Hi APU DIOS an Dios yu ya abuy un-unudon yu ya dayawon yu. Ya deket munsapata kayu ya isapata yu ya abuh ngadana.
13 Temam o Senhor , seu Deus, sirvam somente a ele e jurem só pelo nome dele.
14 Adiyu dayawon nadan dios an dayawon nadan numbobleh nunlinikkod ke dakayu.
14 Não adorem outros deuses, os deuses dos povos vizinhos.
15 Te hi APU DIOS an Dios yun makiha-ad ke dakayu ya adina pinhod an waday udum an dios an dayawon yu. Te deket waday udum an dios an dayawon yu ya namahig di bungot nat dadagon dakayu ta mama-id kayu tuh tap-on di luta.
15 Pois o Senhor , nosso Deus, está com vocês e ele não tolera outros deuses. Se vocês os adorarem, o Senhor ficará irado com vocês e destruirá vocês completamente.
16 Adiyu patpatnaan hi APU DIOS an Dios yu, umat hi inat yu handih nundiklamu kayud Massah.
16 — Não ponham à prova o Senhor , seu Deus, como o puseram à prova em Massá.
17 Paka-un-unudon yu nadan intugun APU DIOS an Dios yu ke dakayu.
17 Obedeçam cuidadosamente a todos os mandamentos e leis que ele lhes deu.
18 Ya aton yu nadan kanan APU DIOS an niptok ya maphod ta maphod am-in di maat ke dakayu. Ta ume kayun e mumboble nah maphod an boblen insapatan APU DIOS an idat na handidah aammod yu.
18 Façam aquilo que Deus acha bom e certo, e assim tudo correrá bem para vocês, e vocês entrarão e tomarão posse da boa terra que o Senhor jurou dar aos nossos antepassados.
19 Nunna-ud an dog-alon yu nadan buhul yun numboble nah eyu pumboblayan te hidiyey kinalin APU DIOS an aton yu.
19 E, conforme prometeu, ele expulsará todos os inimigos que vocês enfrentarem.
20 Deket hanhanan di iimbabale yuh udum hi algon kanan day ‘Nganne datuwen Tugun APU DIOS an Dios taku an etaku un-unudon?’
20 — No futuro os seus filhos perguntarão: “Por que foi que o Senhor , nosso Deus, nos deu estes mandamentos e estas leis?”
21 Ya kanan yun diday ‘Man-uke ya gapuh ongal an kabaelan APU DIOS ya inihwang dakamin hiyah nihbutan mi nah patul ad Egypt.
21 Aí vocês responderão: “Nós éramos escravos do rei do Egito, mas o Senhor , com o seu grande poder, nos tirou de lá.
22 Tinibo miy inat APU DIOS an umipamodwong ya nan katatakut an inat nad Egypt, takon nah patul da ya nadah opisyal da.
22 Nós vimos com os nossos próprios olhos os grandes milagres e as coisas espantosas que Deus fez contra os egípcios e contra o seu rei e toda a gente do seu palácio.
23 Impangulu dakamin timmayan ad Egypt ta idat nan dakami tun boblen insapatanan idat handidah aammod taku.
23 E Deus nos tirou do Egito para nos trazer aqui e nos dar esta terra, como havia jurado aos nossos antepassados.
24 Ot iolden APU DIOS an Dios takun un-unudon min am-in datuwen Tuguna ya hiyay dayawon mi ta paphodon dakami ya tibonat matagu kami ot deya peman an athidiy naat ingganad uwani.
24 Ele nos mandou obedecer a todas estas leis e sempre temer o Senhor , nosso Deus. Se fizermos isso, ele nos guardará de todo mal, como tem feito até hoje, e tudo sempre correrá bem para nós.
25 Te ibilang dakamin maphod hin paka-un-unudon min am-in di Tuguna.’
25 E, se tivermos o cuidado de obedecer a todas estas leis que o Senhor , nosso Deus, nos deu, a nossa vida agradará a ele.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.