Deuteronômio 6

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nagibbun kinalin Moses am-in datuwen tugun APU DIOS ot kananay “Danaen am-in di Tugun APU DIOS an Dios yun kinalinan ituttuduk ke dakayun un-unudon yu nah eyu pumboblayan.
1 Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os juízos que mandou o Senhor , teu Deus, se te ensinassem, para que os cumprisses na terra a que passas para a possuir;
2 Ta dakayu ya nadan imbabale yu, nadan imbabale da ya dayawon yuh APU DIOS an Dios yu ta nangamung. Ya deket un-unudon yu dadiyen Tuguna ya andukkey biyag yu.
2 para que temas ao Senhor , teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida; e que teus dias sejam prolongados.
3 Pakaddonglon yun holag Israel am-in datuwen kalyok ke dakayu: Tibon yu ta makangngun-unud kayun hiya ta maphod di nitaguwan yu, ta dumakol di holag yu, ta dakayuy mumbalin an nal-ot ya ta nanongnan mumboble kayu nah makaphod an boble ya maluwab di mitanom te hidiyey kinalin APU DIOS an Dios handidan aammod taku.
3 Ouve, pois, ó Israel, e atenta em os cumprires, para que bem te suceda, e muito te multipliques na terra que mana leite e mel, como te disse o Senhor , Deus de teus pais.
4 Donglon yuh tuwe! Deyan ipidwak an kalyon ke dakayu! Ammunah APU DIOS an Dios.
4 Ouve, Israel, o Senhor , nosso Deus, é o único Senhor .
5 Pohdon yuh APU DIOS an Dios yu hi puhu yu, hi nomnom yu ya am-in hi aton yu.
5 Amarás, pois, o Senhor , teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma e de toda a tua força.
6 Adiyu kal-iwan datuwen itugun kun dakayud uwani.
6 Estas palavras que, hoje, te ordeno estarão no teu coração;
7 Ya ituttudu yu damdama datuwen Tugun hanadah imbabale yu. Ipanidwa yun kalyon ke dida nah nunhituwan yu takon nah eyu pundaldallanan, nah mahmahdom ya nah biggatna.
7 tu as inculcarás a teus filhos, e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e ao deitar-te, e ao levantar-te.
8 Itudok yu datuwen tugun ta ilipot yuh takle yu ya ibobod yuh tuktuk yu ta mipanomnom ta nangamung ke dakayu.
8 Também as atarás como sinal na tua mão, e te serão por frontal entre os olhos.
9 Ya itudok yu takon hi pamadingan di bale yu ya hi hoob yu.
9 E as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 Gagala ya ie dakayun APU DIOS an Dios yu nah boblen kinalinan idat na handidah aammod takun hi Abraham, hi Isaac ya hi Jacob. O-ongal ya makaphod dadiyen boblen idat nan pumboblayan yu, takon di bokon dakayuy nangiphod.
10 Havendo-te, pois, o Senhor , teu Deus, introduzido na terra que, sob juramento, prometeu a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, te daria, grandes e boas cidades, que tu não edificaste;
11 Hanada ke bon babalen eyu kiha-adan ya napnuh mahapul yun uggeyu inlingotan. Ya dehdi day humagoban yun bubun an bokon dakayuy nungka-ut ya dehdiy kanon yun bungbunga-an umat hi grapes ya oliba an bokon dakayuy nangitanom. Takon di wadan am-in di mahapul yu nah eyu pumboblayan
11 e casas cheias de tudo o que é bom, casas que não encheste; e poços abertos, que não abriste; vinhais e olivais, que não plantaste; e, quando comeres e te fartares,
12 ya tibon yu ta adiyu kal-iwan hi APU DIOS an nangihwang ke dakayuh nihbutan yud Egypt.
12 guarda-te, para que não esqueças o Senhor , que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 Hi APU DIOS an Dios yu ya abuy un-unudon yu ya dayawon yu. Ya deket munsapata kayu ya isapata yu ya abuh ngadana.
13 O Senhor , teu Deus, temerás, a ele servirás, e, pelo seu nome, jurarás.
14 Adiyu dayawon nadan dios an dayawon nadan numbobleh nunlinikkod ke dakayu.
14 Não seguirás outros deuses, nenhum dos deuses dos povos que houver à roda de ti,
15 Te hi APU DIOS an Dios yun makiha-ad ke dakayu ya adina pinhod an waday udum an dios an dayawon yu. Te deket waday udum an dios an dayawon yu ya namahig di bungot nat dadagon dakayu ta mama-id kayu tuh tap-on di luta.
15 porque o Senhor , teu Deus, é Deus zeloso no meio de ti, para que a ira do Senhor , teu Deus, se não acenda contra ti e te destrua de sobre a face da terra.
16 Adiyu patpatnaan hi APU DIOS an Dios yu, umat hi inat yu handih nundiklamu kayud Massah.
16 Não tentarás o Senhor , teu Deus, como o tentaste em Massá.
17 Paka-un-unudon yu nadan intugun APU DIOS an Dios yu ke dakayu.
17 Diligentemente, guardarás os mandamentos do Senhor , teu Deus, e os seus testemunhos, e os seus estatutos que te ordenou.
18 Ya aton yu nadan kanan APU DIOS an niptok ya maphod ta maphod am-in di maat ke dakayu. Ta ume kayun e mumboble nah maphod an boblen insapatan APU DIOS an idat na handidah aammod yu.
18 Farás o que é reto e bom aos olhos do Senhor , para que bem te suceda, e entres, e possuas a boa terra a qual o Senhor , sob juramento, prometeu dar a teus pais,
19 Nunna-ud an dog-alon yu nadan buhul yun numboble nah eyu pumboblayan te hidiyey kinalin APU DIOS an aton yu.
19 lançando todos os teus inimigos de diante de ti, como o Senhor tem dito.
20 Deket hanhanan di iimbabale yuh udum hi algon kanan day ‘Nganne datuwen Tugun APU DIOS an Dios taku an etaku un-unudon?’
20 Quando teu filho, no futuro, te perguntar, dizendo: Que significam os testemunhos, e estatutos, e juízos que o Senhor , nosso Deus, vos ordenou?
21 Ya kanan yun diday ‘Man-uke ya gapuh ongal an kabaelan APU DIOS ya inihwang dakamin hiyah nihbutan mi nah patul ad Egypt.
21 Então, dirás a teu filho: Éramos servos de Faraó, no Egito; porém o Senhor de lá nos tirou com poderosa mão.
22 Tinibo miy inat APU DIOS an umipamodwong ya nan katatakut an inat nad Egypt, takon nah patul da ya nadah opisyal da.
22 Aos nossos olhos fez o Senhor sinais e maravilhas, grandes e terríveis, contra o Egito e contra Faraó e toda a sua casa;
23 Impangulu dakamin timmayan ad Egypt ta idat nan dakami tun boblen insapatanan idat handidah aammod taku.
23 e dali nos tirou, para nos levar e nos dar a terra que sob juramento prometeu a nossos pais.
24 Ot iolden APU DIOS an Dios takun un-unudon min am-in datuwen Tuguna ya hiyay dayawon mi ta paphodon dakami ya tibonat matagu kami ot deya peman an athidiy naat ingganad uwani.
24 O Senhor nos ordenou cumpríssemos todos estes estatutos e temêssemos o Senhor , nosso Deus, para o nosso perpétuo bem, para nos guardar em vida, como tem feito até hoje.
25 Te ibilang dakamin maphod hin paka-un-unudon min am-in di Tuguna.’
25 Será por nós justiça, quando tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos perante o Senhor , nosso Deus, como nos tem ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.