Deuteronômio 6

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nagibbun kinalin Moses am-in datuwen tugun APU DIOS ot kananay “Danaen am-in di Tugun APU DIOS an Dios yun kinalinan ituttuduk ke dakayun un-unudon yu nah eyu pumboblayan.
1 Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os preceitos que o Senhor teu Deus mandou ensinar-te, a fim de que os cumprisses na terra a que estás passando: para a possuíres;
2 Ta dakayu ya nadan imbabale yu, nadan imbabale da ya dayawon yuh APU DIOS an Dios yu ta nangamung. Ya deket un-unudon yu dadiyen Tuguna ya andukkey biyag yu.
2 para que temas ao Senhor teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida, e para que se prolonguem os teus dias.
3 Pakaddonglon yun holag Israel am-in datuwen kalyok ke dakayu: Tibon yu ta makangngun-unud kayun hiya ta maphod di nitaguwan yu, ta dumakol di holag yu, ta dakayuy mumbalin an nal-ot ya ta nanongnan mumboble kayu nah makaphod an boble ya maluwab di mitanom te hidiyey kinalin APU DIOS an Dios handidan aammod taku.
3 Ouve, pois, ó Israel, e atenta em que os guardes, para que te vá bem, e muito te multipliques na terra que mana leite e mel, como te prometeu o Senhor Deus de teus pais.
4 Donglon yuh tuwe! Deyan ipidwak an kalyon ke dakayu! Ammunah APU DIOS an Dios.
4 Ouve, ó Israel; o Senhor nosso Deus é o único Senhor.
5 Pohdon yuh APU DIOS an Dios yu hi puhu yu, hi nomnom yu ya am-in hi aton yu.
5 Amarás, pois, ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todas as tuas forças.
6 Adiyu kal-iwan datuwen itugun kun dakayud uwani.
6 E estas palavras, que hoje te ordeno, estarão no teu coração;
7 Ya ituttudu yu damdama datuwen Tugun hanadah imbabale yu. Ipanidwa yun kalyon ke dida nah nunhituwan yu takon nah eyu pundaldallanan, nah mahmahdom ya nah biggatna.
7 e as ensinarás a teus filhos, e delas falarás sentado em tua casa e andando pelo caminho, ao deitar-te e ao levantar-te.
8 Itudok yu datuwen tugun ta ilipot yuh takle yu ya ibobod yuh tuktuk yu ta mipanomnom ta nangamung ke dakayu.
8 Também as atarás por sinal na tua mão e te serão por frontais entre os teus olhos;
9 Ya itudok yu takon hi pamadingan di bale yu ya hi hoob yu.
9 e as escreverás nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas.
10 Gagala ya ie dakayun APU DIOS an Dios yu nah boblen kinalinan idat na handidah aammod takun hi Abraham, hi Isaac ya hi Jacob. O-ongal ya makaphod dadiyen boblen idat nan pumboblayan yu, takon di bokon dakayuy nangiphod.
10 Quando, pois, o Senhor teu Deus te introduzir na terra que com juramento prometeu a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, que te daria, com grandes e boas cidades, que tu não edificaste,
11 Hanada ke bon babalen eyu kiha-adan ya napnuh mahapul yun uggeyu inlingotan. Ya dehdi day humagoban yun bubun an bokon dakayuy nungka-ut ya dehdiy kanon yun bungbunga-an umat hi grapes ya oliba an bokon dakayuy nangitanom. Takon di wadan am-in di mahapul yu nah eyu pumboblayan
11 e casas cheias de todo o bem, as quais tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, vinhas e olivais, que tu não plantaste, e quando comeres e te fartares;
12 ya tibon yu ta adiyu kal-iwan hi APU DIOS an nangihwang ke dakayuh nihbutan yud Egypt.
12 guarda-te, que não te esqueças do Senhor, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 Hi APU DIOS an Dios yu ya abuy un-unudon yu ya dayawon yu. Ya deket munsapata kayu ya isapata yu ya abuh ngadana.
13 Temerás ao Senhor teu Deus e o servirás, e pelo seu nome jurarás.
14 Adiyu dayawon nadan dios an dayawon nadan numbobleh nunlinikkod ke dakayu.
14 Não seguirás outros deuses, os deuses dos povos que houver à roda de ti;
15 Te hi APU DIOS an Dios yun makiha-ad ke dakayu ya adina pinhod an waday udum an dios an dayawon yu. Te deket waday udum an dios an dayawon yu ya namahig di bungot nat dadagon dakayu ta mama-id kayu tuh tap-on di luta.
15 porque o Senhor teu Deus é um Deus zeloso no meio de ti; para que a ira do Senhor teu Deus não se acenda contra ti, e ele te destrua de sobre a face da terra.
16 Adiyu patpatnaan hi APU DIOS an Dios yu, umat hi inat yu handih nundiklamu kayud Massah.
16 Não tentareis o Senhor vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 Paka-un-unudon yu nadan intugun APU DIOS an Dios yu ke dakayu.
17 Diligentemente guardarás os mandamentos do Senhor teu Deus, como também os seus testemunhos, e seus estatutos, que te ordenou.
18 Ya aton yu nadan kanan APU DIOS an niptok ya maphod ta maphod am-in di maat ke dakayu. Ta ume kayun e mumboble nah maphod an boblen insapatan APU DIOS an idat na handidah aammod yu.
18 Também praticarás o que é reto e bom aos olhos do Senhor, para que te vá bem, e entres, e possuas a boa terra, a qual o Senhor prometeu com juramento a teus pais;
19 Nunna-ud an dog-alon yu nadan buhul yun numboble nah eyu pumboblayan te hidiyey kinalin APU DIOS an aton yu.
19 para que lance fora de diante de ti todos os teus inimigos, como disse o Senhor.
20 Deket hanhanan di iimbabale yuh udum hi algon kanan day ‘Nganne datuwen Tugun APU DIOS an Dios taku an etaku un-unudon?’
20 Quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que significam os testemunhos, estatutos e preceitos que o Senhor nosso Deus vos ordenou?
21 Ya kanan yun diday ‘Man-uke ya gapuh ongal an kabaelan APU DIOS ya inihwang dakamin hiyah nihbutan mi nah patul ad Egypt.
21 responderás a teu filho: Éramos servos de Faraó no Egito, porém o Senhor, com mão forte, nos tirou de lá;
22 Tinibo miy inat APU DIOS an umipamodwong ya nan katatakut an inat nad Egypt, takon nah patul da ya nadah opisyal da.
22 e, aos nossos olhos, o Senhor fez sinais e maravilhas grandes e penosas contra o Egito, contra Faraó e contra toda a sua casa;
23 Impangulu dakamin timmayan ad Egypt ta idat nan dakami tun boblen insapatanan idat handidah aammod taku.
23 mas nos tirou de lá, para nos introduzir e nos dar a terra que com juramento prometera a nossos pais.
24 Ot iolden APU DIOS an Dios takun un-unudon min am-in datuwen Tuguna ya hiyay dayawon mi ta paphodon dakami ya tibonat matagu kami ot deya peman an athidiy naat ingganad uwani.
24 Pelo que o Senhor nos ordenou que observássemos todos estes estatutos, que temêssemos o Senhor nosso Deus, para o nosso bem em todo o tempo, a fim de que ele nos preservasse em vida, assim como hoje se vê.
25 Te ibilang dakamin maphod hin paka-un-unudon min am-in di Tuguna.’
25 E será justiça para nós, se tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos perante o Senhor nosso Deus, como ele nos ordenou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.