Deuteronômio 27
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Kanan bon Moses ya nadan aap-apu nadah ibba dan holag Israel di “Mahapul an un-unudon yun am-in nadan intugun min dakayud uwani.
1 Moisés, junto com as autoridades de Israel, deu ao povo as seguintes ordens: — Obedeçam a todos esses mandamentos que hoje eu estou dando a vocês.
2 Hantuh pun-agwatan yu nah Wangwang an Jordan ta ume kayu nah boblen idat APU DIOS an Dios yu ke dakayu ya ha-adon yuy o-ongal an batu ya pokotan yuh plaster.
2 Depois de atravessarem o rio Jordão e entrarem na terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês, levantem pedras grandes, pintem com cal
3 Ta itudok yun am-in hidi nadan Tugun ku ya tuttuduk. Aton yu nimpeh tuwe hantuh pun-agwatan yu nah Jordan ta ume kayu nah boblen idat APU DIOS an Dios yun dakayun mahawwahawwal di gatas ya iyyukan an hidiye tuwaliy kinalin APU DIOS an Dios handidah aammod takun dakayu.
3 e escrevam nelas todas essas leis e mandamentos. Vocês vão entrar na terra boa e rica que o Senhor , o Deus dos nossos antepassados, está dando a vocês, conforme prometeu.
4 Ipidwak an kalyon an hantuh pangagwatan yu nah Jordan ya ha-adon yuy babatuh di nah Bilid an Ebal ya pokotan yuh plaster.
4 Quando isso acontecer, e vocês estiverem no outro lado do rio Jordão, levantem estas pedras no monte Ebal, como estou mandando hoje, e as pintem com cal.
5 — ausente —
5 Construam ali um altar ao Senhor , nosso Deus, usando pedras que não tenham sido cortadas com ferramentas.
6 — ausente —
6 Escolham pedras brutas para construírem o altar e sobre ele ofereçam ao Senhor sacrifícios que serão completamente queimados
7 Ya iappit yuh diy miappit hi punhahayyupan ya hamulon yuh di nan in-appit yu ya mun-an-anla kayuh hinangngab APU DIOS an Dios yu.
7 e ofertas de paz. Comam dos sacrifícios e alegrem-se ali na presença de Deus, o Senhor .
8 Itudok yu nimpen am-in nadan Tugun ya nadan intuttuduk nadah ha-adon yun babatun napkotan hi plaster.”
8 Nas pedras pintadas escrevam com cuidado todas as palavras da lei de Deus.
9 Kimmali boh Moses ya nadan papadin holag Libay nadah tatagun kanan day “Dakayun ibba min holag Israel, op-opya kayu ya mundongol kayu! Ad uwani ya tatagu dakayu mon APU DIOS an Dios yu.
9 Então Moisés, junto com os sacerdotes levitas , disse a todos os israelitas: — Povo de Israel, fique quieto e preste atenção! Hoje vocês se tornaram o povo do
10 Ta hidiye nan mahapul an un-unudon yu nadan Tugun ya tuttudun APU DIOS an Dios yun kinalik ke dakayud uwani.”
10 Portanto, obedeçam a tudo o que ele mandar e cumpram todos os mandamentos e todas as leis que eu estou dando a vocês hoje.
11 Kanan bon Moses nadah tataguy
11 Nesse mesmo dia Moisés disse ao povo de Israel:
12 “Deket umagwat kayu nah Wangwang an Jordan, mahapul an tumaddog nadan holag Simeon, holag Libay, holag Judah, holag Issakar, holag Joseph ya holag Benjamin hidi nah Bilid an Gerisim ta kalyon day bendisyon dan dakayu.
12 — Depois que tiverem atravessado o rio Jordão, vocês serão abençoados do alto do monte Gerizim. Ficarão nesse monte as seguintes tribos : Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim.
13 Ya tumaddog damdama nadan holag Reuben, holag Gad, holag Asher, holag Sebulun, holag Dan ya holag Naptali nah Bilid an Ebal ta mun-idut da.
13 As maldições serão ditas do monte Ebal, e ali ficarão as seguintes tribos: Rúben, Gade, Aser, Zebulom, Dã e Naftali.
14 Ne nadan holag Libay ya mahapul an itkuk day:
14 Os levitas falarão bem alto a todo o povo, assim:
15 ‘Maidutan nan tagun mumpaot weno mangapyah dios ta idalunu nan dayawon. Hi APU DIOS ya kahingngitanay dios an kinapyan di tagu.’
15 — “Maldito seja aquele que fizer imagens de pedra, de madeira ou de metal, para adorá-las em segredo; o Senhor detesta a idolatria!” E o povo responderá: “ Amém !”
16 ‘Maidutan nan tagun pihulonay amana ya inana.’
16 — “Maldito seja aquele que desrespeitar o pai ou a mãe!” E o povo responderá: “Amém!”
17 ‘Maidutan nan tagun dumoldol hi lutan di hinag-onan it-anay kiggad.’
17 — “Maldito seja aquele que mudar de lugar os marcos de divisa do terreno do vizinho!” E o povo responderá: “Amém!”
18 ‘Maidutan nan tagun ipangulu nay nakulap an tagu nah bokon ustun dalan.’
18 — “Maldito seja aquele que fizer um cego errar o caminho!” E o povo responderá: “Amém!”
19 ‘Maidutan nan tagun adi limpiyuy pangat na nadah nakiboble, nadah napuh-ig ya nadah nabalu.’
19 — “Maldito seja aquele que não respeitar os direitos dos estrangeiros, dos órfãos e das viúvas!” E o povo responderá: “Amém!”
20 ‘Maidutan nan lalakin ihuyop nay inayan amana. Te ad-adih diyen inat na ke amana.’
20 — “Maldito seja aquele que tiver relações com uma das mulheres do pai, pois isso é uma vergonha para o pai!” E o povo responderá: “Amém!”
21 ‘Maidutan nan tagun ihuyop nay aggayam te malalaoh diye.’
21 — “Maldito seja aquele que tiver relações com um animal!” E o povo responderá: “Amém!”
22 ‘Maidutan nan lalakin ihuyop nay tulang nan babai takon hin kananat imbabalen amana weno imbabalen inana.’
22 — “Maldito seja aquele que tiver relações com a irmã, seja irmã por parte de pai e mãe ou somente por parte de pai!” E o povo responderá: “Amém!”
23 ‘Maidutan nan lalakin ihuyop na nan babain nangapun hiya.’
23 — “Maldito seja aquele que tiver relações com a sogra!” E o povo responderá: “Amém!”
24 ‘Maidutan nan tagun indalunu nan mamateh ibbanan tagu.’
24 — “Maldito seja aquele que matar outro israelita à traição!” E o povo responderá: “Amém!”
25 ‘Maidutan nan tagun mabayadan ta patayona on tagun maid di bahul na.’
25 — “Maldito seja aquele que receber dinheiro para matar uma pessoa inocente!” E o povo responderá: “Amém!”
26 ‘Maidutan nan tagun adina tobalon datuwen tugun te adina un-unudon.’
26 — “Maldito seja aquele que não obedecer a essas leis de Deus!” E o povo responderá: “Amém!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.