1 Crônicas 6

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nahlag hi Libay hi tulun linalaki: hi Gershon, hi Kohat ya hi Merari.
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 Nahlag damdamah Kohat hi opat an linalaki: hi Amram, hi Ishar, hi Hebron ya hi Ussiel.
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 Hi Amram ya duway linalakin imbabalenan da Aaron ke Moses, ya ohan babain hi Miriam. Nahlag hi Aaron hi opat an linalaki an hi Nadab, hi Abihu, hi Eleasar ya hi Itamar.
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Datuwey nahayhaynod an holag Eleasar: Nahlag hi Eleasar ot hi Pinehas. Nahlag hi Pinehas ot hi Abishua an
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 aman Bukki. Nahlag hi Bukki ot hi Ussi
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 an aman Serahiah an aman Meraiot
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 an aman Amariah an aman Ahitub.
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 Nahlag hi Ahitub ot hi Sadok an aman Ahimaas.
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 Nahlag hi Ahimaas ot hi Asariah an aman Johanan.
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 Nahlag hi Johanan ot hi Asariah an hiya din nungngunu nah Templon impakapyan din patul an hi Solomon ad Jerusalem.
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Hi Asariah di aman Amariah an aman Ahitub
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 an aman Sadok an aman Sallum
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 an aman Hilkiah an aman Asariah
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 an aman Seraiah an aman Jehosadak.
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 Hi Jehosadak ya nadan ibba nan holag Israel an iJerusalem ya iJudah ya impumbalin handin patul an hi Nebukadnesar an balud ot ipaena didah udum an boble.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 Hanadan tulun imbabalen Libay an hi Gershon, hi Kohat, hi Merari
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 ya waday linalakin imbabale da. Nahlag hi Gershon ot hi Libni ke Simei.
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 Nahlag damdamah Kohat ot hi Amram, hi Ishar, hi Hebron ya hi Ussiel.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 Nahlag damdamah Merari ot da Mahli ke Mushi.
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 Datuwey nahayhaynod an holag Gershon: Nahlag hi Gershon ot hi Libni an aman Jahat an aman Simmah.
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 Nahlag hi Simmah ot hi Joah an aman Iddo an aman Serah an aman Jeaterai.
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 Datuwe damdamay nahayhaynod an holag Kohat: Nahlag hi Kohat ot hi Amminadab an aman Korah an aman Assir an aman
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 Elkanah an aman Ebiasap an aman Assir an aman
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 Tahat an aman Uriel an aman Ussiah an aman Saul.
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 Hi Elkanah ya duway imbabalenan linalakin da Amasai ke Ahimot.
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 Datuwey nahayhaynod an holag Ahimot: hi Ahimot ya aman Elkanah an aman Sophai an aman Nahat an aman
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 Eliab an aman Jeroham an aman Elkanah an aman Samuel.
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 Hi Samuel ya duway linalakin imbabalenan hi Joel di panguluwan ya udidiyan hi Abijah.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 Datuwe damdamay nahayhaynod an holag Merari: Nahlag hi Merari ot hi Mahli an aman Libni an aman Simei an aman Ussah an aman
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 Simea an aman Haggiah an aman Asaiah.
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 Datuwe nadan linalakin tinuddun David an mumpaptok hi kanta ya paggango nah pundayawan ad Jerusalem nipalpu handih nangiayan da nah Kahon Apu Dios hidi.
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 Nipalpun diye inggana handih kinapyan Solomon nan Templo ya diday nahanhanot an nungngunuh di nah pundayawan ke APU DIOS.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 Datuwey puun di nahlagan nadan nungngunuh di nah pundayawan: hi Heman an imbabalen Joel an holag Kohat di ap-apun nan namangulun grupun mumpaptok hi kanta nah pundayawan. Hi Heman di imbabalen Joel an imbabalen Samuel
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 an imbabalen Elkanah an imbabalen Jeroham an imbabalen Eliel an imbabalen Toah
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 an imbabalen Sup an imbabalen Elkanah an imbabalen Mahat an imbabalen Amasai an imbabalen
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 Elkanah an imbabalen Joel an imbabalen Asariah an imbabalen Sephaniah
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 an imbabalen Tahat an imbabalen Assir an imbabalen Ebiasap an imbabalen Korah
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 an imbabalen Ishar an imbabalen Kohat an imbabalen Libay an imbabalen Israel.
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 — ausente —
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 — ausente —
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 — ausente —
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 — ausente —
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 — ausente —
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 Ya hay ap-apun nan mikatlun grupun mun-a-apo ya hi Ethan an holag Merari. Datuwey nahayhaynod an nahlagana: hi Ethan an imbabalen Kishi an imbabalen Abdi an imbabalen Malluk an imbabalen
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 Hashabiah an imbabalen Amasiah an imbabalen Hilkiah an imbabalen
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 Amsi an imbabalen Bani an imbabalen Semer
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 an imbabalen Mahli an imbabalen Mushi an imbabalen Merari an imbabalen Libay.
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Am-in nadan ibbadan holag Libay ya diday mangingunu nadah udum an mingunu nah Tabernacle an balen Apu Dios.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 Ya nadan holag Aaron di natuddun mumpadin mangiappit nadah bangbanglu ya nadah maghob an miappit ke Apu Dios nah altar. Ya dida ya abuy umen nah Nakassantun Kuwartun Apu Dios an mangiappit nah kakaanan di liwat di holag Israel. Aton dan am-in datuwe mipuun nah tugun Moses an muttatyun Apu Dios.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 Datuwey nahayhaynod an holag Aaron: hi Aaron di aman Eleasar an aman Pinehas an aman Abishua an aman
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 Bukki an aman Ussi an aman Serahiah
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 an aman Meraiot an aman Amariah an aman Ahitub an aman
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 Sadok an aman Ahimaas.
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 Hanan lutan nituddun pumboblayan nadan holag Aaron an holag Kohat
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 ya Hebron ad Judah ya nadan nunlinikkod an kudal hidi.
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 Mu nadan payo ya nadan i-itay an boblen nih-up hidi ya nidat tuwali handi ke Kaleb an imbabalen Jephunneh.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 — ausente —
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 — ausente —
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 — ausente —
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 Hanadan nituddun numboblayan nadan holag Benjamin ya Gibeon, Geba, Alemet ya Anatot an niunnud di kudal datuwen boble ta hay ngam-ut am-in di boblen nidat ke didan pumboblayan dan nadah pamilya da ya himpulut tulu.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 Hay nidat nadah udum an holag Kohat hi numboblayan di kagodwan di holag Manasseh ya himpulun boble.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 Hay nidat damdaman hanadah holag Gershon hi numboblayan nadan holag Issakar, Asher, Naptali ya nadan holag Manasseh an numbobled Bashan ya himpulut tulun boble.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 Ya hay nidat damdamah holag Merari hi numboblayan di holag Reuben, Gad ya Sebulun ya himpulut duwan boble.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 Datuwe nadan boblen naunnudan hi kudal di indat nadan udum an holag Israel ke didan iiba dan holag Libay.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 Am-in datuwen boble ya nidat ke dida mipuun hi nangibunutan da, takon di nadan boblen indat nadan holag Judah, Simeon ya hi Benjamin.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 Hanadan udum an holag Kohat ya nidatan dah boblen nadan holag Eplaim.
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 Hay ngadan datuwen boble ya Sekem an boblen kihikugan di pimmate nah mabilid an bobled Eplaim, Geser,
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 Jokmeam, Bet Horon,
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 Aijalon ya Gat Rimmon.
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 Duwan bobley nidat hi lutan di kagodwan di holag Manasseh. Datuwe ya Aner ya Bileam an niunnud di kudal da.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 Hanadan boblen naunnudan hi kudal an nidat nadah holag Gershon hanadah numboblayan di kagodwan di holag Manasseh ya Golan ad Bashan ya Astarot.
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 — ausente —
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 — ausente —
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 — ausente —
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 — ausente —
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 Hanadan holag Naptali ya indat da datuwen boble: Kedes ad Galilee, Hammon ya Kiriatim an naunnudan dah kudal.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 Hanadah holag Merari an holag Libay ya nidat ke diday opat an boblen parten di lutan di holag Sebulun. Hay ngadan dadiyen boble ya Jokneam, Kartah, Rimmono ya Tabor an niunnud di kudal da.
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 — ausente —
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 — ausente —
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 — ausente —
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 — ausente —
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.