1 Crônicas 16
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Inihgop da nan Kahon ot eda iha-ad nah nahiduman hi tuldan impidadaan David. In-appitan da boh Apu Dios hi aggayam an maghob ya in-appitan da boh hamulon da.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 Nagibbuh David an nun-appit ot bendisyonana nadan tataguh ngadan Apu Dios
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 ot ikap-ongana didah makan an tinapay ya nihongban dotag ya hay raisin.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Tinuddu nay udum hanadah holag Libay an mangipangpangulu nadah tatagun mundayaw ke APU DIOS an Dios di holag Israel nah hinangngab nan Kahon hi pumbagaan dah bendisyon ya pumpasalamatan da ya pundayaw dan hiya.
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Pinili nah Asap an mangipangpangulu, hi Sekariah di mihaynod ya hi Jeiel, hi Semiramot, hi Jehiel, hi Mattitiah, hi Eliab, hi Benaiah, hi Obed Edom ya hi Jeiel di bumaddang ke dida. Diday mun-ayyuding ya munggitala. Hi Asap di mangipagangoh cymbal
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 ya nadan duwan padin da Benaiah ke Jahasiel di mangipagangoh tangguyub hi hinangngab nan Kahon Apu Dios.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Kediyen algoy nangidatan David ke Asap ya nadan ibbanan holag Libay ketuwen kantan pumpasalamatan da ke Apu Dios.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Mumpasalamat takun APU DIOS! Hiyay pundasalan taku. Ya ipainila takun am-in hi tataguh kabobboble nadan inat na!
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Mungkanta takuh pundayaw takun hiya ya kalkalyon takuy mipanggep nadah maphod an inat na.
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Dayawon takuy ngadan APU DIOS an makaphod an abu. Ya mun-an-anla takun am-in an mundayaw ke hiya!
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Hiyay pumbagaan takuh baddang ya makihayyup takun hiyat nangamung.
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 — ausente —
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 — ausente —
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Hiyay AP-APU an Dios taku, kinali mahapul an un-unudon am-in di tatagu tuh luta nadan tuguna.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Adina kal-iwan di nakitobbalana, mu punnanongonat nangamung ya paannungonay kinalinan atona, takon di mala-uy kaatnan toon.
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 Paannungonay nakitobbalanan Abraham ya nan hinamad nan kinali ke Isaac.
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 Om, impidwana bon kinalih diyen nakitobbalanan Jacob an kiphodan nadan holag Israel ta nangamung.
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 Kananay “Ahik idat ke dakayuy Kanaan, ta hidiyey tawidon yu.”
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 O-ohay tatagun Apu Dios handi ya maid di ustuh boble da. Bokon da bobley Kanaan te nakiboble da ya abuh di.
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 Nun-in-e dah kabobboble ya nunhihinnatkon di nun-ap-apun dida.
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 Mu takon di athidi ya ugge in-abulut Apu Dios an mipaligligat da te kinalyana nadan patul ot uggeda impunholholtap dida.
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 Kananan diday “Adiyu aton di ad-adi nadah pinilik an tataguk ya nadah profetas ku.”
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Ditakun am-in an tataguh kabobboble tuh luta, ikantaan takuh Apu Dios! Ipainila takuh kabigabigat nan maphod an inat na an inihwang ditaku.
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Ipainila taku boh katagutaguy ongal an dayaw na ya nadan umipamodwong an oggana aton.
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Hi APU DIOS ya Nakattag-e. Hiyay lebbengnan dayawon taku an bokon nadan kumpulnan dios.
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 Hanada ken dios an dayawon di udum an tataguh udum an boble ya kinapkapyan di tagu. Mu hi ke APU DIOS ya hiyay nunlutuh kabunyan.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Matiboy dayaw na hay kinatag-ena ya ongal an kabaelana nah Templona ya makaggibok di an-anlah di.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Kinali ditakun am-in an tatagu, dayawon takuh APU DIOS. Dayawon takuy kinatag-ena ya ongal an kabaelana.
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Dayawon takuy ngadan Apu Dios an etaku iappitan nah Templona te hidiyey tuwaliy lebbengnan aton taku. Ya mundukkun takun hiya an makaphod an abu.
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Gumayonggong takun am-in an tataguh kabobboble tuh luta gapuh takut takun hiya. Nakaihammad di nangiha-ad na tuh lutat adi madlig.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Mun-am-amlong takun am-in an wadah luta ya dakayun wadah kabunyan. Kalyon takuh katagutaguh kabobboble an hi APU DIOS di patul.
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 He-an baybay ya am-in di wadah nan matagu, itkuk yuy pundayaw yun hiya. Dakayun papayo ya am-in di tinummol, mun-am-amlong kayu.
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Ahi itkuk di kakaiw hi muyung di amlong da hantuh aliyan APU DIOS an mun-ap-apu tuh luta.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Mumpasalamat takun APU DIOS gapuh kaphod na. Hay pamhod na ya munnananong.
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Kanan yun hiyay “Apu Dios an mangihwang ke dakami, ihwang dakami nadah boblen niayan mi ta mundayaw kami ya mumpasalamat kamin he-a.”
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Madayaw nan AP-APU an Dios di holag Israel. Om, madayaw ta nangamung.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 Hi David ya tinuddu nah Asap ya nadan ibbanan holag Libay an mumpaptok ta nangamung nah pundayawan nah niha-adan nan Kahon Apu Dios. Mahapul an aton day ngunu dah dih kabigabigat.
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 Hi Obed Edom an imbabalen Jeduthun ya nadan nan-om ta walun ibbana ya diday bumaddang ke dida. Hay ngunun da Obed Edom ke Hosah ya mungguwalya da nadah hoob.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 Ya hi Sadok ya nadan ibbanan papadiy mumpaptok hi pundayawan ke APU DIOS ad Gibeon.
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 Hanah biggatna ya nah mungkahilong ya mahapul an dehdi dan manghob nah miappit nah altar mipuun nah nitudok an Tugun APU DIOS an indat na nadah holag Israel.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 Nid-um ke dida da Heman ke Jeduthun ya nadan ibba dan napilin mungkantah pundayaw dan Apu Dios gapu nah pamhod nan munnananong.
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Dida boy kon ngunuh mumpagango nadah tangguyub ya cymbal ya nadan udum an mipagango nah pangikantaan dah pundayaw dan Apu Dios. Hana ken pamilyan Jeduthun ya diday kon ngunu nah mungguwalya nah hoob.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Handih nagibbu datuwen inat da ya immanamut am-in nadan tataguh kawad-an di pamilya da. Takon di hi David ya immanamut damdamah bale da.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.