1 Crônicas 16

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Inihgop da nan Kahon ot eda iha-ad nah nahiduman hi tuldan impidadaan David. In-appitan da boh Apu Dios hi aggayam an maghob ya in-appitan da boh hamulon da.
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 Nagibbuh David an nun-appit ot bendisyonana nadan tataguh ngadan Apu Dios
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 ot ikap-ongana didah makan an tinapay ya nihongban dotag ya hay raisin.
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 Tinuddu nay udum hanadah holag Libay an mangipangpangulu nadah tatagun mundayaw ke APU DIOS an Dios di holag Israel nah hinangngab nan Kahon hi pumbagaan dah bendisyon ya pumpasalamatan da ya pundayaw dan hiya.
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 Pinili nah Asap an mangipangpangulu, hi Sekariah di mihaynod ya hi Jeiel, hi Semiramot, hi Jehiel, hi Mattitiah, hi Eliab, hi Benaiah, hi Obed Edom ya hi Jeiel di bumaddang ke dida. Diday mun-ayyuding ya munggitala. Hi Asap di mangipagangoh cymbal
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 ya nadan duwan padin da Benaiah ke Jahasiel di mangipagangoh tangguyub hi hinangngab nan Kahon Apu Dios.
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 Kediyen algoy nangidatan David ke Asap ya nadan ibbanan holag Libay ketuwen kantan pumpasalamatan da ke Apu Dios.
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 Mumpasalamat takun APU DIOS! Hiyay pundasalan taku. Ya ipainila takun am-in hi tataguh kabobboble nadan inat na!
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 Mungkanta takuh pundayaw takun hiya ya kalkalyon takuy mipanggep nadah maphod an inat na.
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 Dayawon takuy ngadan APU DIOS an makaphod an abu. Ya mun-an-anla takun am-in an mundayaw ke hiya!
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 Hiyay pumbagaan takuh baddang ya makihayyup takun hiyat nangamung.
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
14 Hiyay AP-APU an Dios taku, kinali mahapul an un-unudon am-in di tatagu tuh luta nadan tuguna.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 Adina kal-iwan di nakitobbalana, mu punnanongonat nangamung ya paannungonay kinalinan atona, takon di mala-uy kaatnan toon.
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 Paannungonay nakitobbalanan Abraham ya nan hinamad nan kinali ke Isaac.
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 Om, impidwana bon kinalih diyen nakitobbalanan Jacob an kiphodan nadan holag Israel ta nangamung.
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 Kananay “Ahik idat ke dakayuy Kanaan, ta hidiyey tawidon yu.”
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 O-ohay tatagun Apu Dios handi ya maid di ustuh boble da. Bokon da bobley Kanaan te nakiboble da ya abuh di.
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 Nun-in-e dah kabobboble ya nunhihinnatkon di nun-ap-apun dida.
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 Mu takon di athidi ya ugge in-abulut Apu Dios an mipaligligat da te kinalyana nadan patul ot uggeda impunholholtap dida.
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 Kananan diday “Adiyu aton di ad-adi nadah pinilik an tataguk ya nadah profetas ku.”
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 Ditakun am-in an tataguh kabobboble tuh luta, ikantaan takuh Apu Dios! Ipainila takuh kabigabigat nan maphod an inat na an inihwang ditaku.
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 Ipainila taku boh katagutaguy ongal an dayaw na ya nadan umipamodwong an oggana aton.
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 Hi APU DIOS ya Nakattag-e. Hiyay lebbengnan dayawon taku an bokon nadan kumpulnan dios.
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 Hanada ken dios an dayawon di udum an tataguh udum an boble ya kinapkapyan di tagu. Mu hi ke APU DIOS ya hiyay nunlutuh kabunyan.
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 Matiboy dayaw na hay kinatag-ena ya ongal an kabaelana nah Templona ya makaggibok di an-anlah di.
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 Kinali ditakun am-in an tatagu, dayawon takuh APU DIOS. Dayawon takuy kinatag-ena ya ongal an kabaelana.
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 Dayawon takuy ngadan Apu Dios an etaku iappitan nah Templona te hidiyey tuwaliy lebbengnan aton taku. Ya mundukkun takun hiya an makaphod an abu.
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 Gumayonggong takun am-in an tataguh kabobboble tuh luta gapuh takut takun hiya. Nakaihammad di nangiha-ad na tuh lutat adi madlig.
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 Mun-am-amlong takun am-in an wadah luta ya dakayun wadah kabunyan. Kalyon takuh katagutaguh kabobboble an hi APU DIOS di patul.
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 He-an baybay ya am-in di wadah nan matagu, itkuk yuy pundayaw yun hiya. Dakayun papayo ya am-in di tinummol, mun-am-amlong kayu.
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 Ahi itkuk di kakaiw hi muyung di amlong da hantuh aliyan APU DIOS an mun-ap-apu tuh luta.
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 Mumpasalamat takun APU DIOS gapuh kaphod na. Hay pamhod na ya munnananong.
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 Kanan yun hiyay “Apu Dios an mangihwang ke dakami, ihwang dakami nadah boblen niayan mi ta mundayaw kami ya mumpasalamat kamin he-a.”
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 Madayaw nan AP-APU an Dios di holag Israel. Om, madayaw ta nangamung.
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 Hi David ya tinuddu nah Asap ya nadan ibbanan holag Libay an mumpaptok ta nangamung nah pundayawan nah niha-adan nan Kahon Apu Dios. Mahapul an aton day ngunu dah dih kabigabigat.
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 Hi Obed Edom an imbabalen Jeduthun ya nadan nan-om ta walun ibbana ya diday bumaddang ke dida. Hay ngunun da Obed Edom ke Hosah ya mungguwalya da nadah hoob.
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 Ya hi Sadok ya nadan ibbanan papadiy mumpaptok hi pundayawan ke APU DIOS ad Gibeon.
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 Hanah biggatna ya nah mungkahilong ya mahapul an dehdi dan manghob nah miappit nah altar mipuun nah nitudok an Tugun APU DIOS an indat na nadah holag Israel.
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 Nid-um ke dida da Heman ke Jeduthun ya nadan ibba dan napilin mungkantah pundayaw dan Apu Dios gapu nah pamhod nan munnananong.
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 Dida boy kon ngunuh mumpagango nadah tangguyub ya cymbal ya nadan udum an mipagango nah pangikantaan dah pundayaw dan Apu Dios. Hana ken pamilyan Jeduthun ya diday kon ngunu nah mungguwalya nah hoob.
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 Handih nagibbu datuwen inat da ya immanamut am-in nadan tataguh kawad-an di pamilya da. Takon di hi David ya immanamut damdamah bale da.
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.