1 Crônicas 16

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Inihgop da nan Kahon ot eda iha-ad nah nahiduman hi tuldan impidadaan David. In-appitan da boh Apu Dios hi aggayam an maghob ya in-appitan da boh hamulon da.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Nagibbuh David an nun-appit ot bendisyonana nadan tataguh ngadan Apu Dios
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 ot ikap-ongana didah makan an tinapay ya nihongban dotag ya hay raisin.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Tinuddu nay udum hanadah holag Libay an mangipangpangulu nadah tatagun mundayaw ke APU DIOS an Dios di holag Israel nah hinangngab nan Kahon hi pumbagaan dah bendisyon ya pumpasalamatan da ya pundayaw dan hiya.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Pinili nah Asap an mangipangpangulu, hi Sekariah di mihaynod ya hi Jeiel, hi Semiramot, hi Jehiel, hi Mattitiah, hi Eliab, hi Benaiah, hi Obed Edom ya hi Jeiel di bumaddang ke dida. Diday mun-ayyuding ya munggitala. Hi Asap di mangipagangoh cymbal
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 ya nadan duwan padin da Benaiah ke Jahasiel di mangipagangoh tangguyub hi hinangngab nan Kahon Apu Dios.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Kediyen algoy nangidatan David ke Asap ya nadan ibbanan holag Libay ketuwen kantan pumpasalamatan da ke Apu Dios.
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 Mumpasalamat takun APU DIOS! Hiyay pundasalan taku. Ya ipainila takun am-in hi tataguh kabobboble nadan inat na!
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Mungkanta takuh pundayaw takun hiya ya kalkalyon takuy mipanggep nadah maphod an inat na.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Dayawon takuy ngadan APU DIOS an makaphod an abu. Ya mun-an-anla takun am-in an mundayaw ke hiya!
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Hiyay pumbagaan takuh baddang ya makihayyup takun hiyat nangamung.
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 — ausente —
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Hiyay AP-APU an Dios taku, kinali mahapul an un-unudon am-in di tatagu tuh luta nadan tuguna.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Adina kal-iwan di nakitobbalana, mu punnanongonat nangamung ya paannungonay kinalinan atona, takon di mala-uy kaatnan toon.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Paannungonay nakitobbalanan Abraham ya nan hinamad nan kinali ke Isaac.
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 Om, impidwana bon kinalih diyen nakitobbalanan Jacob an kiphodan nadan holag Israel ta nangamung.
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 Kananay “Ahik idat ke dakayuy Kanaan, ta hidiyey tawidon yu.”
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 O-ohay tatagun Apu Dios handi ya maid di ustuh boble da. Bokon da bobley Kanaan te nakiboble da ya abuh di.
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 Nun-in-e dah kabobboble ya nunhihinnatkon di nun-ap-apun dida.
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 Mu takon di athidi ya ugge in-abulut Apu Dios an mipaligligat da te kinalyana nadan patul ot uggeda impunholholtap dida.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 Kananan diday “Adiyu aton di ad-adi nadah pinilik an tataguk ya nadah profetas ku.”
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Ditakun am-in an tataguh kabobboble tuh luta, ikantaan takuh Apu Dios! Ipainila takuh kabigabigat nan maphod an inat na an inihwang ditaku.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Ipainila taku boh katagutaguy ongal an dayaw na ya nadan umipamodwong an oggana aton.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Hi APU DIOS ya Nakattag-e. Hiyay lebbengnan dayawon taku an bokon nadan kumpulnan dios.
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 Hanada ken dios an dayawon di udum an tataguh udum an boble ya kinapkapyan di tagu. Mu hi ke APU DIOS ya hiyay nunlutuh kabunyan.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Matiboy dayaw na hay kinatag-ena ya ongal an kabaelana nah Templona ya makaggibok di an-anlah di.
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Kinali ditakun am-in an tatagu, dayawon takuh APU DIOS. Dayawon takuy kinatag-ena ya ongal an kabaelana.
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Dayawon takuy ngadan Apu Dios an etaku iappitan nah Templona te hidiyey tuwaliy lebbengnan aton taku. Ya mundukkun takun hiya an makaphod an abu.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Gumayonggong takun am-in an tataguh kabobboble tuh luta gapuh takut takun hiya. Nakaihammad di nangiha-ad na tuh lutat adi madlig.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Mun-am-amlong takun am-in an wadah luta ya dakayun wadah kabunyan. Kalyon takuh katagutaguh kabobboble an hi APU DIOS di patul.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 He-an baybay ya am-in di wadah nan matagu, itkuk yuy pundayaw yun hiya. Dakayun papayo ya am-in di tinummol, mun-am-amlong kayu.
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Ahi itkuk di kakaiw hi muyung di amlong da hantuh aliyan APU DIOS an mun-ap-apu tuh luta.
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 Mumpasalamat takun APU DIOS gapuh kaphod na. Hay pamhod na ya munnananong.
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Kanan yun hiyay “Apu Dios an mangihwang ke dakami, ihwang dakami nadah boblen niayan mi ta mundayaw kami ya mumpasalamat kamin he-a.”
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Madayaw nan AP-APU an Dios di holag Israel. Om, madayaw ta nangamung.
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 Hi David ya tinuddu nah Asap ya nadan ibbanan holag Libay an mumpaptok ta nangamung nah pundayawan nah niha-adan nan Kahon Apu Dios. Mahapul an aton day ngunu dah dih kabigabigat.
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Hi Obed Edom an imbabalen Jeduthun ya nadan nan-om ta walun ibbana ya diday bumaddang ke dida. Hay ngunun da Obed Edom ke Hosah ya mungguwalya da nadah hoob.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Ya hi Sadok ya nadan ibbanan papadiy mumpaptok hi pundayawan ke APU DIOS ad Gibeon.
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 Hanah biggatna ya nah mungkahilong ya mahapul an dehdi dan manghob nah miappit nah altar mipuun nah nitudok an Tugun APU DIOS an indat na nadah holag Israel.
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 Nid-um ke dida da Heman ke Jeduthun ya nadan ibba dan napilin mungkantah pundayaw dan Apu Dios gapu nah pamhod nan munnananong.
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Dida boy kon ngunuh mumpagango nadah tangguyub ya cymbal ya nadan udum an mipagango nah pangikantaan dah pundayaw dan Apu Dios. Hana ken pamilyan Jeduthun ya diday kon ngunu nah mungguwalya nah hoob.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Handih nagibbu datuwen inat da ya immanamut am-in nadan tataguh kawad-an di pamilya da. Takon di hi David ya immanamut damdamah bale da.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.