Provérbios 28

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nan tagun nappuhiy pangatna ya ta"on un mi'id di mamdug ay hiya ya nonongan un lumayaw,
1 Os perversos fogem mesmo quando ninguém os persegue, mas o justo é valente como o leão.
2 Nabaholan ay nan tataguh nan himpamabluy ta maguguluda at mahinhinukat di mun'ap'apun dida,
2 A corrupção moral de uma nação faz cair seu governo, mas o líder sábio e prudente traz estabilidade.
3 Nan ap'apu an mangipaligligat hinan ibbanan nun'awotwot
3 O pobre que oprime os pobres é como a chuva torrencial que destrói a plantação.
4 Nan tagun adina unudon di Uldin ya iyamlongnay ato'aton nan nappuhiy pangatna,
4 Quem despreza a lei exalta os perversos; quem obedece à lei luta contra eles.
5 Nan tatagun nappuhiy ato'atonda ya adida ma'awatan nan aat di makulug hi aton hinan udumnan tagu,
5 Os que praticam o mal não compreendem a justiça, mas os que buscam o S
6 On'onaynah un nawotwot nan tagu mu ta nahamad di pangatna
6 É melhor ser pobre e honesto que ser rico e desonesto.
7 Nan ungan un'unnud hinan Uldin ya hiyay nanomnoman an imbaluy,
7 O filho que obedece à lei demonstra prudência; aquele que anda com libertinos envergonha seu pai.
8 Waday ma'at hinan tagun umadangyan an dumalat nan mumpatakap hi ongol hinan umutang an tatagu
8 O lucro obtido da cobrança de juros altos terminará no bolso de alguém que trata os pobres com bondade.
9 Umipabohol ay Apo Dios nan adi mangunud hinan Tuguna,
9 As orações de quem se recusa a ouvir a lei são detestáveis para Deus.
10 Nan mangitudul hinan tagun nahamad di pangatna ta atonay nappuhi ya la'tot ya hiyay mabahbah an dumalat nan ato'atona,
10 Quem leva os justos para o mau caminho cairá na própria armadilha, mas os íntegros herdarão o bem.
11 Wa ay ta nomnomon nan adangyan an tagu an hiyay na'annomnoman,
11 O rico pode se considerar sábio, mas não engana o pobre que tem discernimento.
12 Gulat ta nan nahamad di pangatnay mangabak hi mun'ap'apu at nidugah di pun'am'amlongan nan himpamabluy,
12 Quando os justos são bem-sucedidos, todos se alegram; quando os perversos assumem o poder, as pessoas se escondem.
13 Nan tagun mangipo"oy hi baholna ya mi'id di punhulbian an amin di atona, at adi ahan pumhod di nitaguana,
13 Quem oculta seus pecados não prospera; quem os confessa e os abandona recebe misericórdia.
14 Mawagahan nan tagun gun mangita'ot ay Apo Dios,
14 Quem teme fazer o mal é feliz, mas quem endurece o coração cai em desgraça.
15 Umipata'ot nan ap'apun nappuhiy ato'atonah nan tatagunan mid abalinanda
15 O governante perverso é tão perigoso para os pobres quanto o leão que ruge ou o urso que ataca.
16 Nan ap'apun nappuhiy nomnomna ya paligatona nan tatagun ipapto'na,
16 O governante que não tem entendimento oprime seu povo, mas o que odeia a corrupção tem vida longa.
17 Umipaligat nan tagun pimmatoy mu agguy pay nadpap ti immannung an gun mipanomnom ay hiya nan inatnan nappuhi,
17 A consciência atormentada do assassino o levará à sepultura; ninguém tente detê-lo.
18 Mahalimunan nan tagun nahamad di pangatna,
18 O íntegro será salvo do perigo, mas o perverso será destruído repentinamente.
19 Nan tagun mahmahlun munhabal ya do'ol di mahawal hi tanudna,
19 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento, mas quem corre atrás de fantasias acaba na miséria.
20 Nan na'na'unnud an nahamad di pangatnan tagu ya hiyay mawagahan,
20 A pessoa fiel obterá grande recompensa, mas o que deseja enriquecer depressa se meterá em apuros.
21 Nappuhi nan tagun munhumalyah un waday pangipangngilana,
21 Nunca é bom agir com parcialidade, mas há quem faça o mal até por um pedaço de pão.
22 Nan nagitilan an tagu ya pohdonan munnaud an umadangyan,
22 O ganancioso tenta enriquecer depressa, mas não percebe que caminha para a pobreza.
23 Hay pohpohdon nan tataguh punyamanandah ma'at ay dida ya nan pangihingalandan didah un way inatdan nappuhi
23 No fim, as pessoas apreciam a crítica honesta muito mais que a bajulação.
24 Nan tagun mangngal hi gina'un amana unu hi inana ti hay punnomnomana ya bo'on bahol henen atona
24 Quem rouba de seu pai e de sua mãe e diz: “Que mal há nisso?”, não é melhor que o assassino.
25 Nan tagun ma"unguh an mumpunghan ya hiyay dumalat hi punhahannuan nan tatagu,
25 A ganância provoca brigas; a confiança no S
26 Nan tagun hay nomnomnay pange'kodana ya nakudang di nomnomna,
26 Quem confia no próprio entendimento é tolo; quem anda com sabedoria está seguro.
27 Nan tagun nanginnilan hummo' hinan nun'awotwot ya adi makudangan hi mahapulna,
27 Quem ajuda os pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para a pobreza será amaldiçoado.
28 Wa ay ta nan nappuhiy pangatnay mun'ap'apuh gubilnu ya mun'ipo"oyda nan tatagun maphod,
28 Quando os perversos assumem o poder, as pessoas se escondem; quando eles são destruídos, os justos prosperam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.