Provérbios 18

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nan tagun mangilalahhin hi odolna ya un hay odolnay nomnomnomona,
1 O solitário busca o seu próprio interesse e se opõe à verdadeira sabedoria.
2 Nan tagun nakudang di nomnomna ya adina donglon di hapiton nan i'ibbanan nun'anomnoman
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas apenas em externar o que pensa.
3 Wa ay di mangat hi pumbaholan ya mapahiw,
3 Com a maldade vem também o desprezo; com a desonra vem a vergonha.
4 Nan panaphapit di nanomnoman an tagu ya umat hinan maluhung an baybay,
4 As palavras de uma pessoa são águas profundas, e a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Adi ahan maphod hi un ipangngel nan huwis di atonan munhumalya ta adina moltaon nan numbahol
5 Não é bom ser parcial com os ímpios, para torcer o direito contra os justos.
6 Nan hapiton di nakudang di nomnomnay dumalat hi pi'hongngilanah nan i'ibbanan tagu,
6 Os lábios do tolo entram na discussão, e a sua boca clama por açoites.
7 Nan hapiton di tagun nakudang di nomnomnay mama"ih odolna
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Nan nappuhin pamahiwda ya umat hinan mumpolhat an ma'an an nalakah ma'u'mun
8 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
9 Nan napayad an adi muntamu ya nipaddung hinan tagun un hay ato'atona
9 Quem é negligente no seu trabalho já é irmão do desperdiçador.
10 Hi Apo Dios ya umat hinan nihamad an allup an punhi'ugan nan tatagun makulug di pangatda,
10 Torre forte é o nome do Senhor ; o justo corre para ela e está seguro.
11 Hay pangehdolan nan adangyan an tataguh mamaliw ay dida ya nan inadangyanda
11 Os bens do rico são a sua cidade fortificada e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Nan tagun mumpahpahiya ya lummuh abahbahana,
12 Antes da ruína, o coração humano se gaba, mas a humildade precede a honra.
13 Nakudang di nomnom nan tagun adina hamadon an donglon hi mahhun ya tinumbal,
13 Responder antes de ouvir é tolice e vergonha.
14 Gulat ta hehemlon nan tagun mundogoh an umadaog ya umannung an umadaog,
14 O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Nan nanomnoman an tagu ya pohdonah un ma'ud'udman pay di inilana,
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Nan tagun mamhod an mi'hapit hinan tagun nabagtuy haadna
16 Um presente que se dá abre portas e leva alguém à presença dos grandes.
17 Nan nahhun an himmapit hinan punhumalyaan an nangulgud hinan na'at ya ay ihuna peman hi un hiyay makulug an mi'id di baholna,
17 O primeiro que pleiteia a sua causa parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Wa ay ta na'alligat hi mipanuh nan mundiklamuan ya maphod hi unda iyu'nuh
18 Um sorteio põe fim às rixas e decide questões entre os poderosos.
19 Na'alligat di pi'hapitan hinan binum'on an tagu ya un hay pangabakan hinan babluy an nihamad di allupna
19 Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
20 Nan nahamad an hapit ya ipa'amlongnay nomnom an umat hinan maphod an bungan mangipa'amlong hi putu,
20 Do fruto da boca o coração se farta; do que produzem os lábios ele se satisfaz.
21 Nan hapiton ya mabalin an hiyay dumalat hi abaliwan unu abahbahan di ibbah tagu,
21 A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
22 Nan babaiy ma"aphod an ipa'daw Apo Dios hinan lala'i an mangahawan hiya,
22 Quem acha uma esposa acha o bem; recebeu uma bênção do
23 Nan nawotwot ya unda mumpahpahmo' an humapit hi un way ibagada,
23 O pobre fala com súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Nan udumnan i'ibba ya agguy nahamad di punliligwaanda ti adi minaynayun,
24 Quem tem muitos amigos pode cair em desgraça; mas há amigo mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.