Josué 12

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hinakup mahkay tuwalin nan holag Israel nan babluy hi appit hi buhu'an di algaw hidih nan Wangwang an Jordan, at diday nunhituh di. At mete"ah nan Wangwang an Arnon ta engganah nan Duntug an Hermon ya duwa nan alih di an inabakda:
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Hay oha ya hi Sihon an holag Amor an alid Heshbon. At hay babluy hi hinakupna ya godwan di ad Gilead an mete"ah nan Nundotal an Aroer hidih nan pingit di ad Arnon, ya niddum goh nan gagwan di ad Aroer ta engganah nan Wangwang an Jabbok an hiyah ne igad di babluy nan holag Ammon.
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 Ya nan nundotal an babluy hi appit hi buhu'an di algaw hinan way Lobong an Galilee ta engganah nan Baybay an Arabah, ya ad Beth Jeshimoth ta engganah nan puun di Duntug an Pisgah.
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 Ya hay miyadwan ali an inabak da Joshua hidi ya hi Og ad Bashan. Hiya ya ohah nan angunuh an o"ongol an tatagu. Ya hay duwan numbabluyana ya ad Ashtaroth ya ad Edrei.
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 Ya hay nilagat hinan nun'aliana ya nan Duntug an Hermon, ya ad Salecah, ya ad Bashan, ta engganah nan pogpog di babluy ad Geshur ya ad Maacah. Ya niddum goh nan godwan nan babluy ad Gilead ta engganah nan pogpog di ad Heshbon an nun'alian Sihon.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 At daden duwan ali ya inabak tuwalin da Moses an din baal Apo Dios. At indatna nan babluydah nan holag da Reuben, ya hi Gad, ya nan godwan nan holag Manasseh.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 Ya nan babluy hi appit hi alimuhan di algaw hinan Wangwang an Jordan an inabak da Joshua ya nete"ah ad Ba'al Gad hinan Nundotal an Lebanon ta engganah nan Duntug an Halak an neheggon hi ad Edom. At impiyapong Joshua an amin daden babluy hinan numbino'ob'on an holag nan i'ibbanan holag Israel.
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 Ya hay niddum hinan indatnan dida ya nan madinuntug, ya nan nundotal an ta"on un nan mapulun. Ya hay nunhituh din hopapna ni' ay daden babluy ya nan holag Heth, ya holag Amor, ya holag Periz, ya holag Hiv, ya holag Canaan, ya nan iJebus.
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 At didatu nan ali an inabak nan holag Israel:
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 ya nan alid Jerusalem,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 ya nan alid Jarmuth,
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 ya nan alid Eglon,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 ya nan alid Debir,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 ya nan alid Hormah,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 ya nan alid Libnah,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 ya nan alid Makkedah,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 ya nan alid Tappuah,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 ya nan alid Aphek,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 ya nan alid Madon,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 ya nan alid Shimron Meron,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 ya nan alid Taanach,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 ya nan alid Kedesh,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 ya nan alih nan madinuntug ad Dor,
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 ya nan alid Tirzah.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.