Josué 12

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hinakup mahkay tuwalin nan holag Israel nan babluy hi appit hi buhu'an di algaw hidih nan Wangwang an Jordan, at diday nunhituh di. At mete"ah nan Wangwang an Arnon ta engganah nan Duntug an Hermon ya duwa nan alih di an inabakda:
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 Hay oha ya hi Sihon an holag Amor an alid Heshbon. At hay babluy hi hinakupna ya godwan di ad Gilead an mete"ah nan Nundotal an Aroer hidih nan pingit di ad Arnon, ya niddum goh nan gagwan di ad Aroer ta engganah nan Wangwang an Jabbok an hiyah ne igad di babluy nan holag Ammon.
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 Ya nan nundotal an babluy hi appit hi buhu'an di algaw hinan way Lobong an Galilee ta engganah nan Baybay an Arabah, ya ad Beth Jeshimoth ta engganah nan puun di Duntug an Pisgah.
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 Ya hay miyadwan ali an inabak da Joshua hidi ya hi Og ad Bashan. Hiya ya ohah nan angunuh an o"ongol an tatagu. Ya hay duwan numbabluyana ya ad Ashtaroth ya ad Edrei.
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 Ya hay nilagat hinan nun'aliana ya nan Duntug an Hermon, ya ad Salecah, ya ad Bashan, ta engganah nan pogpog di babluy ad Geshur ya ad Maacah. Ya niddum goh nan godwan nan babluy ad Gilead ta engganah nan pogpog di ad Heshbon an nun'alian Sihon.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 At daden duwan ali ya inabak tuwalin da Moses an din baal Apo Dios. At indatna nan babluydah nan holag da Reuben, ya hi Gad, ya nan godwan nan holag Manasseh.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Ya nan babluy hi appit hi alimuhan di algaw hinan Wangwang an Jordan an inabak da Joshua ya nete"ah ad Ba'al Gad hinan Nundotal an Lebanon ta engganah nan Duntug an Halak an neheggon hi ad Edom. At impiyapong Joshua an amin daden babluy hinan numbino'ob'on an holag nan i'ibbanan holag Israel.
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 Ya hay niddum hinan indatnan dida ya nan madinuntug, ya nan nundotal an ta"on un nan mapulun. Ya hay nunhituh din hopapna ni' ay daden babluy ya nan holag Heth, ya holag Amor, ya holag Periz, ya holag Hiv, ya holag Canaan, ya nan iJebus.
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 At didatu nan ali an inabak nan holag Israel:
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 ya nan alid Jerusalem,
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 ya nan alid Jarmuth,
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 ya nan alid Eglon,
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 ya nan alid Debir,
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 ya nan alid Hormah,
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 ya nan alid Libnah,
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 ya nan alid Makkedah,
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 ya nan alid Tappuah,
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 ya nan alid Aphek,
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 ya nan alid Madon,
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 ya nan alid Shimron Meron,
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 ya nan alid Taanach,
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 ya nan alid Kedesh,
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 ya nan alih nan madinuntug ad Dor,
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 ya nan alid Tirzah.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.