Josué 12

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hinakup mahkay tuwalin nan holag Israel nan babluy hi appit hi buhu'an di algaw hidih nan Wangwang an Jordan, at diday nunhituh di. At mete"ah nan Wangwang an Arnon ta engganah nan Duntug an Hermon ya duwa nan alih di an inabakda:
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel derrotaram e de cujas terras se apossaram do outro lado do Jordão, na direção do leste, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom e toda a planície do leste:
2 Hay oha ya hi Sihon an holag Amor an alid Heshbon. At hay babluy hi hinakupna ya godwan di ad Gilead an mete"ah nan Nundotal an Aroer hidih nan pingit di ad Arnon, ya niddum goh nan gagwan di ad Aroer ta engganah nan Wangwang an Jabbok an hiyah ne igad di babluy nan holag Ammon.
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até o ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 Ya nan nundotal an babluy hi appit hi buhu'an di algaw hinan way Lobong an Galilee ta engganah nan Baybay an Arabah, ya ad Beth Jeshimoth ta engganah nan puun di Duntug an Pisgah.
3 desde a campina até o mar de Quinerete, para o leste, e até o mar da Campina, o mar Salgado, para o leste, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo das encostas do monte Pisga.
4 Ya hay miyadwan ali an inabak da Joshua hidi ya hi Og ad Bashan. Hiya ya ohah nan angunuh an o"ongol an tatagu. Ya hay duwan numbabluyana ya ad Ashtaroth ya ad Edrei.
4 Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei.
5 Ya hay nilagat hinan nun'aliana ya nan Duntug an Hermon, ya ad Salecah, ya ad Bashan, ta engganah nan pogpog di babluy ad Geshur ya ad Maacah. Ya niddum goh nan godwan nan babluy ad Gilead ta engganah nan pogpog di ad Heshbon an nun'alian Sihon.
5 Ele dominava no monte Hermom, em Salca e em toda a Basã, até a fronteira dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 At daden duwan ali ya inabak tuwalin da Moses an din baal Apo Dios. At indatna nan babluydah nan holag da Reuben, ya hi Gad, ya nan godwan nan holag Manasseh.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor , deu esta terra como propriedade aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Ya nan babluy hi appit hi alimuhan di algaw hinan Wangwang an Jordan an inabak da Joshua ya nete"ah ad Ba'al Gad hinan Nundotal an Lebanon ta engganah nan Duntug an Halak an neheggon hi ad Edom. At impiyapong Joshua an amin daden babluy hinan numbino'ob'on an holag nan i'ibbanan holag Israel.
7 Estes são os reis da terra que Josué e os filhos de Israel derrotaram deste lado do Jordão, na direção do oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu como propriedade às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 Ya hay niddum hinan indatnan dida ya nan madinuntug, ya nan nundotal an ta"on un nan mapulun. Ya hay nunhituh din hopapna ni' ay daden babluy ya nan holag Heth, ya holag Amor, ya holag Periz, ya holag Hiv, ya holag Canaan, ya nan iJebus.
8 a saber, o que havia na região montanhosa, na Sefelá, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 At didatu nan ali an inabak nan holag Israel:
9 o rei de Jericó; o rei de Ai, que está ao lado de Betel;
10 ya nan alid Jerusalem,
10 o rei de Jerusalém; o rei de Hebrom;
11 ya nan alid Jarmuth,
11 o rei de Jarmute; o rei de Laquis;
12 ya nan alid Eglon,
12 o rei de Eglom; o rei de Gezer;
13 ya nan alid Debir,
13 o rei de Debir; o rei de Geder;
14 ya nan alid Hormah,
14 o rei de Horma; o rei de Arade;
15 ya nan alid Libnah,
15 o rei de Libna; o rei de Adulão;
16 ya nan alid Makkedah,
16 o rei de Maquedá; o rei de Betel;
17 ya nan alid Tappuah,
17 o rei de Tapua; o rei de Héfer;
18 ya nan alid Aphek,
18 o rei de Afeca; o rei de Lasarom;
19 ya nan alid Madon,
19 o rei de Madom; o rei de Hazor;
20 ya nan alid Shimron Meron,
20 o rei de Sinrom-Merom; o rei de Acsafe;
21 ya nan alid Taanach,
21 o rei de Taanaque; o rei de Megido;
22 ya nan alid Kedesh,
22 o rei de Quedes; o rei de Jocneão do Carmelo;
23 ya nan alih nan madinuntug ad Dor,
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor; o rei de Goim, em Gilgal;
24 ya nan alid Tirzah.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.