Habacuque 3

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 (v 1, 19b) Ha"in an hi Habakkuk an propeta ya hiyah te luwalu', ya hay intud'a' ya nan ap'apun di muntudtuduh kanta. Ya mahapul an hay aat di ma'alih shigionoth di usalonyuh unyu tukalon nan waday gadengnan umat hinan gitala. Ya inali' di:
1 Oração do profeta Habacuque. Uma confissão.
2 “He"an Apu an Dios, dengngol'uy aatmu,
2 Senhor, ouvi falar da tua fama; temo diante dos teus atos, Senhor. Realiza de novo, em nossa época, as mesmas obras, faze-as conhecidas em nosso tempo; em tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 He"an Dios an na'ahhamad ya impattigmuy aatmun da'mid Teman,
3 Deus veio de Temã, o Santo veio do monte Parã. Pausa Sua glória cobriu os céus e seu louvor encheu a terra.
4 Nunheglay benangmun humili
4 Seu esplendor era como a luz do sol; raios lampejavam de sua mão, onde se escondia o seu poder.
5 Impiyalim nan numbino'ob'on an dogoh,
5 Pragas iam adiante dele; doenças terríveis seguiam os seus passos.
6 Ya wa ay ta tuma'dog'a ya umalyog tun luta,
6 Ele parou, e a terra tremeu; olhou, e fez estremecer as nações. Montes antigos se desmancharam; colinas antiqüíssimas se desfizeram. Os caminhos dele são eternos.
7 At tinnig'u nan tatagud Cushan ya ad Midian an wumogwogdah ta'otda.
7 Vi a aflição das tendas de Cuchã; tremiam as cortinas das tendas de Midiã.
8 Apu an Dios, undan hay bungotmuy dimmalat hi nanaplatam hinan wangwang ta dimminong?
8 Era com os rios que estavas irado, Senhor? Era contra os riachos o teu furor? Foi contra o mar que a tua fúria transbordou quando cavalgaste com os teus cavalos e com os teus carros vitoriosos?
9 Nan nidugah an abalinam ya umat hinan pana an mepto' hinan luta ti paddungnay manga',
9 Preparaste o teu arco; pediste muitas flechas. Pausa Fendeste a terra com rios;
10 Ya wa ay ta tigon da'ah nan aduntuduntug ya wumogwogda,
10 os montes te viram e se contorceram. Torrentes de água desceram com violência; o abismo estrondou erguendo as suas ondas.
11 Ya nan bulan ya algaw ya dimminongda
11 O sol e lua pararam em suas moradas, diante do reflexo de tuas flechas voadoras, diante do lampejo da tua lança reluzente.
12 Hay nundalanam hitun luta ya nidugah di bungotmu,
12 Com ira andaste a passos largos por toda a terra e com indignação pisoteaste as nações.
13 Mu hay immaliam ya imbaliwmu nan tatagum an pento'mu,
13 Saíste para salvar o teu povo, para libertar o teu ungido. Esmagaste o líder da nação ímpia, tu o desnudaste da cabeça aos pés. Pausa
14 Ya ginayangmu nan a'ap'apun nan tindalu an nan gayangday inusalmu,
14 Com as suas próprias flechas lhe atravessaste a cabeça, quando os seus guerreiros saíram como um furacão para nos espalhar, com maldoso prazer, como se estivessem para devorar o necessitado em seu esconderijo.
15 He"a ya impa'wam nan kabayum hinan baybay an nunheglay dalluyuna.
15 Pisaste o mar com teus cavalos, agitando as grandes águas.
16 Ya unat goh dengngol'un amin hana ya mumpagpag di puhu',
16 Ouvi isso, e o meu íntimo estremeceu, meus lábios tremeram; os meus ossos desfaleceram; minhas pernas vacilavam. Tranqüilo esperarei o dia da desgraça que virá sobre o povo que nos ataca.
17 Ya ta"on hi un adi humabung nan ayiw an fig,
17 Mesmo não florescendo a figueira, não havendo uvas nas videiras; mesmo falhando a safra de azeitonas, não havendo produção de alimento nas lavouras, nem ovelhas no curral nem bois nos estábulos,
18 mu mun'am'amlonga' damdama an mangidaydayaw ay Apo Dios an namaliw ay ha"in!
18 ainda assim eu exultarei no Senhor e me alegrarei no Deus da minha salvação.
19 (v 19a) Immannung an nan na'abbagbagtun Dios ya Hiyay mangidat hi bi'ah'u,
19 O Senhor Soberano é a minha força; ele faz os meus pés como os do cervo; ele me habilita a andar em lugares altos. Para o mestre de música. Para os meus instrumentos de cordas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.