Habacuque 3
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB
1 (v 1, 19b) Ha"in an hi Habakkuk an propeta ya hiyah te luwalu', ya hay intud'a' ya nan ap'apun di muntudtuduh kanta. Ya mahapul an hay aat di ma'alih shigionoth di usalonyuh unyu tukalon nan waday gadengnan umat hinan gitala. Ya inali' di:
1 Oração do profeta Habacuque, à moda de sigionote.
2 “He"an Apu an Dios, dengngol'uy aatmu,
2 Eu ouvi, Senhor, a tua fama, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos; faze que ela seja conhecida no meio dos anos; na ira lembra-te da misericórdia.
3 He"an Dios an na'ahhamad ya impattigmuy aatmun da'mid Teman,
3 Deus veio de Temã, e do monte Parã o Santo. [Selá]. A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Nunheglay benangmun humili
4 E o seu resplendor é como a luz, da sua mão saem raios brilhantes, e ali está o esconderijo da sua força.
5 Impiyalim nan numbino'ob'on an dogoh,
5 Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente.
6 Ya wa ay ta tuma'dog'a ya umalyog tun luta,
6 Pára, e mede a terra; olha, e sacode as nações; e os montes perpétuos se espalham, os outeiros eternos se abatem; assim é o seu andar desde a eternidade.
7 At tinnig'u nan tatagud Cushan ya ad Midian an wumogwogdah ta'otda.
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; tremem as cortinas da terra de Midiã.
8 Apu an Dios, undan hay bungotmuy dimmalat hi nanaplatam hinan wangwang ta dimminong?
8 Acaso é contra os rios que o Senhor está irado? E contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Nan nidugah an abalinam ya umat hinan pana an mepto' hinan luta ti paddungnay manga',
9 Descoberto de todo está o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. {Selá} Tu fendes a terra com rios.
10 Ya wa ay ta tigon da'ah nan aduntuduntug ya wumogwogda,
10 Os montes te vêem, e se contorcem; inundação das águas passa; o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta bem alto as suas mãos.
11 Ya nan bulan ya algaw ya dimminongda
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.
12 Hay nundalanam hitun luta ya nidugah di bungotmu,
12 com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.
13 Mu hay immaliam ya imbaliwmu nan tatagum an pento'mu,
13 Tu sais para o socorro do teu povo, para salvamento dos teus ungidos. Tu despedaças a cabeça da casa do ímpio, descobrindo-lhe de todo os fundamentos. {selá}
14 Ya ginayangmu nan a'ap'apun nan tindalu an nan gayangday inusalmu,
14 Traspassas a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias lanças; eles me acometem como turbilhão para me espalharem; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 He"a ya impa'wam nan kabayum hinan baybay an nunheglay dalluyuna.
15 Tu com os teus cavalos marchas pelo mar, pelo montão de grandes águas.
16 Ya unat goh dengngol'un amin hana ya mumpagpag di puhu',
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comove, ao seu ruído tremem os meus lábios; entra a podridão nos meus ossos, vacilam os meus passos; em silêncio, pois, aguardarei o dia da angústia que há de vir sobre o povo
17 Ya ta"on hi un adi humabung nan ayiw an fig,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto nas vides; ainda que falhe o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que o rebanho seja exterminado da malhada e nos currais não haja gado.
18 mu mun'am'amlonga' damdama an mangidaydayaw ay Apo Dios an namaliw ay ha"in!
18 todavia eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação.
19 (v 19a) Immannung an nan na'abbagbagtun Dios ya Hiyay mangidat hi bi'ah'u,
19 O Senhor Deus é minha força, ele fará os meus pés como os da corça, e me fará andar sobre os meus lugares altos. {Ao regente de música. Para instrumentos de cordas.}
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.