Habacuque 3
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA
1 (v 1, 19b) Ha"in an hi Habakkuk an propeta ya hiyah te luwalu', ya hay intud'a' ya nan ap'apun di muntudtuduh kanta. Ya mahapul an hay aat di ma'alih shigionoth di usalonyuh unyu tukalon nan waday gadengnan umat hinan gitala. Ya inali' di:
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 “He"an Apu an Dios, dengngol'uy aatmu,
2 Tenho ouvido, ó Senhor , as tuas declarações, e me sinto alarmado; aviva a tua obra, ó e, no decurso dos anos, faze-a conhecida; na tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 He"an Dios an na'ahhamad ya impattigmuy aatmun da'mid Teman,
3 Deus vem de Temã, e do monte Parã vem o Santo. A sua glória cobre os céus, e a terra se enche do seu louvor.
4 Nunheglay benangmun humili
4 O seu resplendor é como a luz, raios brilham da sua mão; e ali está velado o seu poder.
5 Impiyalim nan numbino'ob'on an dogoh,
5 Adiante dele vai a peste, e a pestilência segue os seus passos.
6 Ya wa ay ta tuma'dog'a ya umalyog tun luta,
6 Ele para e faz tremer a terra; olha e sacode as nações. Esmigalham-se os montes primitivos; os outeiros eternos se abatem. Os caminhos de Deus são eternos.
7 At tinnig'u nan tatagud Cushan ya ad Midian an wumogwogdah ta'otda.
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
8 Apu an Dios, undan hay bungotmuy dimmalat hi nanaplatam hinan wangwang ta dimminong?
8 Acaso, é contra os rios, Senhor , que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Nan nidugah an abalinam ya umat hinan pana an mepto' hinan luta ti paddungnay manga',
9 Tiras a descoberto o teu arco, e farta está a tua aljava de flechas. Tu fendes a terra com rios.
10 Ya wa ay ta tigon da'ah nan aduntuduntug ya wumogwogda,
10 Os montes te veem e se contorcem; passam torrentes de água; as profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
11 Ya nan bulan ya algaw ya dimminongda
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12 Hay nundalanam hitun luta ya nidugah di bungotmu,
12 Na tua indignação, marchas pela terra, na tua ira, calcas aos pés as nações.
13 Mu hay immaliam ya imbaliwmu nan tatagum an pento'mu,
13 Tu sais para salvamento do teu povo, para salvar o teu ungido; feres o telhado da casa do perverso e lhe descobres de todo o fundamento.
14 Ya ginayangmu nan a'ap'apun nan tindalu an nan gayangday inusalmu,
14 Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; regozijam-se, como se estivessem para devorar o pobre às ocultas.
15 He"a ya impa'wam nan kabayum hinan baybay an nunheglay dalluyuna.
15 Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Ya unat goh dengngol'un amin hana ya mumpagpag di puhu',
16 Ouvi-o, e o meu íntimo se comoveu, à sua voz, tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e os joelhos me vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos acomete.
17 Ya ta"on hi un adi humabung nan ayiw an fig,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas sejam arrebatadas do aprisco, e nos currais não haja gado,
18 mu mun'am'amlonga' damdama an mangidaydayaw ay Apo Dios an namaliw ay ha"in!
18 todavia, eu me alegro no Senhor , exulto no Deus da minha salvação.
19 (v 19a) Immannung an nan na'abbagbagtun Dios ya Hiyay mangidat hi bi'ah'u,
19 O Senhor Deus é a minha fortaleza, e faz os meus pés como os da corça, e me faz andar altaneiramente. Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.