Ezequiel 27

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Inalin goh Apo Dios ay ha"in di,
1 A palavra do SENHOR veio novamente a mim, dizendo:
2 “Ezekiel, eyebelmu ni' nan meyebel hi ad Tyre an dumalat nan ma'at enen babluy
2 Agora tu, ó filho do homem, levanta uma lamentação por Tiro.
3 an buhhu'an an umuy hinan baybay an pungkumilduan di abablubabluy an alyom di,
3 E dize a Tiro: Ó tu que estás situada à entrada do mar, que és um mercador para as pessoas de muitas ilhas; assim diz o Senhor DEUS: Ó Tiro, tu disseste: Eu sou de perfeita beleza.
4 An gapu ta mapmaphod di niyamman nan babluyyu
4 Tuas fronteiras estão no meio dos mares, teus construtores aperfeiçoaram a tua beleza.
5 ti hay dedengna ya bolbol an nalpuh nan Duntug an Hermon,
5 Das árvores dos ciprestes de Senir fizeram as tábuas do navio; tiraram cedros do Líbano para fazerem mastros para ti.
6 Ya hana ay an punggaudyu ya hay niyamma ya nan ayiw an oak an nalpud Bashan,
6 Dos carvalhos de Basã eles fizeram os teus remos; a companhia de assuritas fez teus bancos de marfim, trazidos das ilhas de Quitim.
7 Ya hana ay goh han naboldaan an linen an nun'itayun an halapan di pupulyu
7 Fino linho com trabalho bordado do Egito foi o que tu estendeste adiante para ser a tua vela; azul e púrpura das ilhas de Elisá foi o que te cobriu.
8 Ya hana ay an punggaggaudonyuh nan pupulyu ya nan i'ibbayun iSidon, ya i'Arvad,
8 Os habitantes de Sidom e de Arvade foram os teus marinheiros; os teus homens sábios, ó Tiro, que haviam em ti, eram os teus pilotos.
9 Ya inawityu nan i'ibbayun iGebal ta wada ay di napa"ih nan pupul ya impaphodda,
9 Os anciãos de Gebal e seus homens sábios calafetavam tuas junturas; todos os navios do mar com seus marinheiros traficavam tua mercadoria.
10 Ya nan titindaluyun numpunhapiaw ya numpunhelmet
10 Aqueles da Pérsia, os de Lude, e os de Pute estavam no teu exército, teus homens de guerra; eles penduraram em ti os seus escudos e os seus elmos; estabeleceram a tua beleza.
11 Ya hana ay goh an guwalyayu ya nalpudad Arvad ya ad Helek
11 Os homens de Arvade com o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas estavam nas tuas torres; eles penduraram os seus escudos nos teus muros em redor; eles fizeram a tua beleza perfeita.
12 Ya nan iTarshish an umalin luma'uh nan ila'uyu ya hay pamayadda ya silver, ya gumo', ya lata, ya nan purbura.
12 Társis era teu mercador por causa da multidão de todos tipo de riquezas; com prata, ferro, estanho e chumbo, negociavam em tuas feiras.
13 Ya nan iGreece, ya iTubal, ya iMeshek ya hay pamayadda goh ya hay himbutda, ya nan gina'udan gambang di niyamma.
13 Javã, Tubal e Meseque eram teus mercadores; negociavam os homens e vasos de bronze em teu mercado.
14 Ya hay ibayad ay nan iBeth Togarmah ya kabayu an mabalin an muntamu, ya nan kabayun ma'usal hi gubat, ya nan alyondan mul an kabayu goh.
14 Os da casa de Togarma negociavam em tuas feiras com cavalos e cavaleiros, e mulas.
15 Ya ta"on hi un nan iRhodes ya nan bimmabluy hinan pingit di baybay ya luma'udan da'yu an hay pumbayadda ya hay ba'git di elepante an ma'alih ivory ya nan ma'ulhin ayiw.
15 Os homens de Dedã eram os teus mercadores; muitas ilhas eram a mercadoria da tua mão; te trouxeram de presente chifres de marfim e ébano.
16 Ya nan i'Aram ya pun'iyalida nan nun'abalul an batu, ya nan mun'aphod an lo'ob an mumbolah, ya nan nun'aboldaan an lo'ob, ya umat hinan nun'abalul an batun ma'alah baybay an coral ya nan ruby ta ihukatdah nan ila'uyu.
16 A Síria era tua mercadora por causa da multidão de mercadorias feitas por ti; eles ocupavam as tuas feiras com esmeraldas, púrpura, trabalho bordado, linho fino, coral e ágata.
17 Ya ta"on hi un nan iJudah ya nan i'Israel ya hay ihukatdah nan ila'uyu ya nan wheat an nalpud Minnith, ya nan danum di iyu'an, ya nan kindi, ya nan lanan olibo, ya nan mumpabangluh ma'an.
17 Judá e a terra de Israel eram os teus mercadores; eles negociavam no teu mercado trigo de Minite, e Panague, e mel, azeite e bálsamo.
18 Ya hay pumbayad ay goh nan iDamascus hinan alandan ila'uyu ya nan ma'inum an malpud Helbon ya nan dutdut di kalnilu an malpud Zahar.
18 Damasco era teu mercador pela multidão de produtos feitos por ti, pela multidão de todas as riquezas, pelo vinho de Helbom e lã branca.
19 Ya nan mumpungkumildun holag Dan an didah nan iGreece an malpud Uzal ya luma'udah nan ila'uyu an hay pumbayadda ya nan pumpabangluh ma'an ya nan nabohal an gina'u.
19 Dã e também Javã, indo e vindo ocupava em tuas feiras; ferro brilhante, cássia e cálamo estavam no teu mercado.
20 Ya hay pumbayad ay goh nan iDedan hinan alandan ila'uyu ya nan uloh an miyap'ap hi bonog di kabayu.
20 Dedã era teu mercador por causa de preciosas roupas e por carruagens.
21 Ya hay ihukat ay goh nan i'Arabia an didah nan i'ibbadan a'ap'apud Kedar ya nan uyaw, ya nan manilhig an kalnilu, ya gandeng.
21 A Arábia, e todos os príncipes de Quedar, se ocupavam em ti por causa dos cordeiros e carneiros, e bodes; nisto eles eram os teus mercadores.
22 Ya hay pumbayad ay goh nan iSheba ya iRaamah ya nan nun'abalul an batu an umat hi balitu' ya nan mun'aphod an pumpabangluh ma'an.
22 Os mercadores de Sabá e Raamá eram os teus mercadores; eles ocupavam em tuas feiras com os chefes de todas as especiarias, e com todas as pedras preciosas e ouro.
23 Ya ta"on un nan iHaran, ya iKanneh, ya i'Eden, ya iSheba, ya i'Ashur, ya iKilmad an mumpungkumildu ya
23 Harã e Cane, e Éden, os mercadores de Sabá, Assur e Quilmade eram teus mercadores.
24 pun'iyalida goh di mun'aphod an lo'ob an munggudlay kolol di udum, ya naboldaan di udum, ya nan abo' an numbino'ob'on di kololna, ya nan nun'ahamad an tali.
24 Estes eram teus mercadores em todos os tipos de coisas, em roupas azuis, e trabalhos bordados, e em baús de rico vestuário, amarrados com cordas e feitos de cedros, entre tua mercadoria.
25 Ya hay pumpangilugananyuh nan do'ol an ila'uyu ya nan pupul di iTarshish,
25 Os navios de Társis cantavam sobre ti no teu mercado, e tu foste reabastecida, e tornada muito gloriosa no meio dos mares.
26 Mu hidin awadanyuh gagwana ya paddungnay umali nan mabi'ah an puo',
26 Os teus remadores te trouxeram para grandes águas; o vento leste te quebrou no meio dos mares.
27 At an amin ayun paddungnay ni'lugan hinan pupul an titindalu,
27 As tuas riquezas, as tuas feiras, e tuas mercadorias, os teus marinheiros, os teus pilotos, teus calafetadores, os ocupantes da tua mercadoria, e todos os homens de guerra, que estão em ti, e em toda a tua companhia que está no meio de ti cairão no meio dos mares no dia da tua ruína.
28 At paddungnay mun'alawaaw di tu'u'yun mumpunlonong
28 Os arredores sacudirão ao som do grito de teus pilotos.
29 At nan mumpuntamuh nan udum an pupul ya puntataynanda nan pupulda
29 E todos os que manejam o remo, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios, e eles ficarão sobre a terra.
30 At dumalat enen ma'at ay da'yu ya pun'it'u'day kilada,
30 E farão com que sua voz seja ouvida contra ti, e gritarão amargamente; e lançarão pó sobre suas cabeças, e eles chafurdar-se-ão nas cinzas.
31 Ya pummukmukanday uluda,
31 E far-se-ão totalmente calvos por ti, e cingir-se-ão de pano de saco, e chorarão por ti com amargura de coração, e amargo pranto.
32 Ya umayadyo'dah nan ma'at ay da'yu an alyonday,
32 E, em seu pranto levantarão uma lamentação por ti, e lamentarão sobre ti, dizendo: Que cidade é como Tiro, como a que foi destruída no meio do mar?
33 Do'ol din impa'amlongyun mumpungkumildu,
33 Quando as tuas mercadorias saiam pelos mares, fartaste a muitas pessoas; enriqueceste os reis da terra com a multidão das tuas riquezas e da tua mercadoria.
34 Mu ad ugwan ya napogpog ayu an paddungnay nilubu' ayuh bunol di baybay,
34 No tempo quando tu fores quebrada pelos mares, nas profundezas das águas, tua mercadoria e toda a tua companhia no meio de ti cairá.
35 At awniat manoh'a nan bimmabluy hinan pingit di baybay enen ma'at ay da'yu.
35 Todos os habitantes das ilhas se espantarão contigo, e seus reis terão muito medo, tribular-se-ão em seu semblante.
36 Ya umat goh hinan mumpungkumilduh nan abablubabluy
36 Os mercadores dentre as pessoas assobiarão para ti; tu serás um terror, e nunca mais existirás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.