Salmos 77

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Numpahpahmo'a' an mumpaboddang i Apu Dios ta alinah donglongnay dasal'u.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Te hidin nunhiglay punligata' ya hiyay numpahmo'a' an inlablabi' an nangitaggeh ta'le' an nundasal mu hiyah diyen aggeya' binoddangan i hiya.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma recusa consolar-se.
3 Ta hiya nan wa'et nomnomnomo' hi Apu Dios on namaman mahkit di nomnom'u te ma''id mo ha namnama'.
3 Lembro-me de Deus e passo a gemer; medito, e me desfalece o espírito.
4 Ta alyo' di, Gapu i he"a Apu Dios ya adi umaliy inlo"u ta ona' on ma'ab'abulidu ta ta'on moh on ha e' humapitan on humigaa'.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Te mipanpanomnom hanadan na'na'at hidin nalana''uh an tawon
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de passados tempos.
6 hi immanam'amlonga' an nungkantah nan hilong ot alyo' hi adol'u di,
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito perscruta.
7 On adi da'mi nin mo hom'on i Apu Dios ta inganuy da'mih inggana.
7 Rejeita o Senhor para sempre? Acaso, não torna a ser propício?
8 Ya ma"id nin mo ha naminhodnan da'mi ta adina mo ipa'annung nadan imbaganah atona.
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Ya gapu nin moh bungotna ya adi da'mi mo hom'on.
9 Esqueceu-se Deus de ser benigno? Ou, na sua ira, terá ele reprimido as suas misericórdias?
10 Ot alyo' di, Mahakit ahan hi nomnom'u i he''an na'abbaktun Dios te nahukkatan di pangibilangmun da'mi ta adi da'mi mo ipapto' i he"a.
10 Então, disse eu: isto é a minha aflição; mudou-se a destra do Altíssimo.
11 Mipanpanomnom i ha"on nadan milagro an ina'inatmuh din nadne.
11 Recordo os feitos do Senhor , pois me lembro das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Ya minonomnom i ha"on dadiyeh inggana.
12 Considero também nas tuas obras todas e cogito dos teus prodígios.
13 Ma"id ha udum hi umat i he"a Apu Dios te nipto' di pangatmu.
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Te he''a ya abuh di waday abalinana an mangat hi milagro ta impatigom hi atagutagu datuwen ongal an abalinam.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Te inihwangmu nadan tatagum an tinanud Joseph an holag Jacob.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Hidin wada'a Apu Dios ya mungkibyayong nan baybay an paddungnay tagun munggagayonggong hi takutna hidin tinigo da'a.
16 Viram-te as águas, ó Deus; as águas te viram e temeram, até os abismos se abalaram.
17 Ya nunhigla han udan ya mungkikidul ya mungkikilat.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as suas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Ta hana'en kidul ya umat hi bungug di dakol an kalesan e mi'gubat an miwagot tun lutah pangatda.
18 O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Ya inagwatmu nan nidallom an baybay an ini'wam hinan tu'yap nan dalluyun mu ma"id ha nanigoh gatinmu.
19 Pelo mar foi o teu caminho; as tuas veredas, pelas grandes águas; e não se descobrem os teus vestígios.
20 Impangulum nadan tatagum an umatdah kalnero ya pinilim da Moses i Aaron ta paddungnay diday mangipastol i dida.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.