Salmos 50

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hi Apu Dios an ongal di abalinana ya ay'ayyaganan namin di tataguh tun luta an mihipun hi tuluwan di algo ta ingganah alimuhan di algo.
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 Ya hiya an Dios ya nunhigla nan binangna hidih nan ma''aphod an boble an ad Zion.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 Ya hitun umaliyana ya ma'attigo te waday malanglanggiyab an apuy hi hinangngabna.
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 Ya ibaganah nadan wah ad abunyan ya nadan tatagun nipto' di pangatdah tun luta ta tigonday punhumalyaanah nadan tataguna
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 an alyonay, Amungonyu nadan tatagu' an mangun'unud i ha"on.
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 Ya dadiyen wah ad abunyan di mangipa'innila an nipto' di punhumalyan Apu Dios hinadan tatagu.
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 Ot alyonay, Da'yun tatagu' an tinanud Israel ya hanat donglonyu tun ibaga' an numbahul ayun ha"on an Dios an dayawonyu.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Mu bokon hanadan i'nongyun ha"on di gapunah bumungota' i da'yu.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 Te adi' mahapul hanadan baka ya gulding an i'nongyun ha"on an malpuh nadan halunyu.
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 Te ta'on on hanadan animal hinan muyung ya nadan bakah nadan nabillid ya ha''on tuwaliy ud bagi
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 an ta'on on hanadan hamuti.
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 Ot onha na'agangana' ot adi gahin hi ibaga' i da'yu
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Ya adi' anon di baka ya adi' inumon di dalan di gulding.
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Ot hay nahamad hi i'nongyun ha''on an nabaktun Dios ya hanan punhanaanyu ya hay pangatanyu hinadan insapatayun ha"on.
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 Ot wada'ey punligatanyu ya ihwang da'yu ta wan ha''on di dayawonyu.
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Mu hanada'en adi maphod di pangatda ya alyon Apu Dios i dida di, Ma"id ha hilbin nan eyu uhu'uhuhon nadan tugun'u ya nadan tudtudu'.
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 Te da'yu'e ya adiyu damdama pohdon an mitudduwan ya ngohayonyu nadan ibaga' hi atonyu.
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 Ya wa'e ha tinigoyuh mangako on na'na'yat ayu.
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 Ya hanadan adi maphod di pinpinhodyun haphapiton ya impa'inghayun lumayalayah.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Ya amod onyu tanumtumbu'on nadan ibbayu ya dakol di ipabahulyun dida.
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 Ta hiya danaey impa'inghayu.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 Ot da'yun nangiwalong an mangun'unud i ha''on an Dios ya hanat igongahanyu tun ibaga'.
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 Mu wa'et un'unudonyu nadan tugun'u ya ihwang da'yu.
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.