Salmos 18
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA
1 He''a Apu Dios an alpuwan di abalina' di pohpohdo'.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Te hi Apu Dios di nahamad hi mangipapto' ya mangihwang i ha''on ya hiyay paddungnay hapiyo' onu doplah an ihi"uga'.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Ya hidin numpaboddanga' i hiya ya inihwanga' hinadan binuhul'u.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Te handi'e ya aya' tuntundon hi ate ta hay punli'na' ya aya' iyanud hi mabikah an liting.
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 Ya paddungna boy nahuluwa' ta ma''id ha bahhonan mateya'.
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Ya hidin nunhigla an maligatana' ot mumpahmo'a' i Apu Dios an wah ad abunyan ya dingngolnay dasal'u.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Ta gapuh bungot Apu Dios hinadan binuhul'u ya impa'alyogna tun luta ta ta'on on hanan nipabunan nadan billid on na'ihalda.
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Ya paddungnay manawwang hi olongnay ahuk ya manawwang hi to'onay bala ya mundalang an apuy.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Ot iluwatnah ad lagud ot duma"ul an inggoppa'nah uhhun nadan himmilong an bugut.
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Ot milugan hinan muntayyapan an kerubim an pun'iyen di dibdib.
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 Ya nili'mut i hiya nan himmilong an bugut ta umat i ha nahyong an udan.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 Ya ma'binnang hi awadana ta kumilakilat ya mun'a'agah di o''ongal an dalallu.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Ya himmapit nan na'abbaktun Dios an paddungnay kidul di hapitna.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Ot ipa'alinay kilat an ay papan di pana ta pamaag bo aya ya ahibubuttikan nadan mi'buhul i hiya.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Ya gapuh bungotna ya minaganana nan baybay ta pamaag ya ma'attigo nadan dopona ya nabudhan nan gopnad tun luta.
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Ya ta'on on hidih nan awadanah ad abunyan ya paddungnay nunyu"ung ot guyudona' hinan dallom di liting ot ipada'ala'.
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Ta inihwanga' i hiyah nadan binuhul'u an mun'abibikah ya mun'abubungot an adi' abalinan an abakon.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ya impadihda bo udot hidin nunhiglay punligata' di eda panadagan i ha"on.
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 Ya innila' an manu'eh inihwanga' ya umipa'amlong i hiya nadan maphod an pangat'u.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Ta athidiy inat Apu Dios i ha"on te innilana nan nipto' an pangat'u.
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Te inun'unud'u nadan tuguna an ma"id ha inat'uh adi maphod ya agge' inwalong an mangun'unud i hiya an Dios.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Te hanadan tugunay minonomnom i ha"on an ma''id ha imbahho' i dadiye.
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Ya ma''id ha e' numbahulan i hiya.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Ta binanoddangana' i hiya te innilana nimpen ma"id ha bahul'u ya maphod di pangat'u.
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 He"a Apu Dios ya minaynayun di pangipapto'mu hinadan manginaynayun hi pangulugdan he"a.
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Ya ipatigom di amaphodmuh nadan nipto' di pangatda.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Ya boddangam nadan mumpada"ul mu hanada'en nabaktuy panigodah adolda ya ipada"ulmu dida.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 He"a Apu Dios di paddungnay dilag an mamatal hinadan paddungnay munhihillong hitun nitaguwa'.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Hi'on he''ay bumoddang i ha''on ya abalina' an abakon nadan mangubat i ha"on.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 Hi Apu Dios ya nipto' di pangatna ya immannung nadan hapitna.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Te hiya ya abuh di Ap'apu.
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Ya hiya nan Dios an mangdat hi abalina' ta maphod di pangat'u.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Ya hiyay mangipa'awiging i ha''on ta umat hi pamtik di ulhay pamtik'u.
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Ya intudduwana' boh ato' an mi'gubat ta ta'on on hanan gombang an pana ya abalina' an paudon.
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 He''a Apu Dios di paddungnay hapiyo' an nangihwang i ha"on.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Ya gapu boh boddangmu ya binumtika' an ma"id ha nangakhup i ha"on hinadan binuhul'u.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Ta ha"on di namudupudug i dida ta ingganaot patayo' didan namin.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Ta ma"id ha atondan mangiballoh te numpate' dida.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 Athidiy na'at te he"ay nangdat hi abalina' an mi'gubat ta inabak'u nadan binuhul'u.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Ta impabtikmu dadiyen binuhul'u mu numpudug'u damdama dida ot pumpate' dida.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Ta mumpahpahmo'da an mumpaboddang mu ma''id ha bumoddang i dida.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Ta numpate' nimpe dida an paddungnay nuntogtog'u dida ta ingganaot mumbalindah ay hupu' ot pun'igatin'u dida ta numbalindah ay pito' hinan kalata.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Ta inihwanga' i he"a Apu Dios hinadan mumpungngohen tatagu.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Te takutana' hi tataguh udum an boble ta hiya nan un'unudonday ibaga'.
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 Ta munggagayonggongdan humawwang hinadan nun'ahamad an nipa''ayanda.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Ot madayaw hi Apu Dios an wadawadah inggana an hiya nan paddungnay doplah an ihi''ugan.
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Ya hiyay nangita'dog i ha"on ta inabak'u nadan binuhul'u ot pumbalinona' nimpe hi ap'apu hi abobboble.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Ta inihwanga' nimpe i hiya hinadan binuhul'u.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Ta hiya nan ikankanta' di pundayaw'un he''a Apu Dios an ta'on on idanan bobley awada'.
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Te he"a Apu Dios ya nanongnan idatmuy abalina' an pinto'mu hi patul ta nangaba'abaka' hi gubat.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.