Salmos 18

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 He''a Apu Dios an alpuwan di abalina' di pohpohdo'.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Te hi Apu Dios di nahamad hi mangipapto' ya mangihwang i ha''on ya hiyay paddungnay hapiyo' onu doplah an ihi"uga'.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Ya hidin numpaboddanga' i hiya ya inihwanga' hinadan binuhul'u.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Te handi'e ya aya' tuntundon hi ate ta hay punli'na' ya aya' iyanud hi mabikah an liting.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Ya paddungna boy nahuluwa' ta ma''id ha bahhonan mateya'.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Ya hidin nunhigla an maligatana' ot mumpahmo'a' i Apu Dios an wah ad abunyan ya dingngolnay dasal'u.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Ta gapuh bungot Apu Dios hinadan binuhul'u ya impa'alyogna tun luta ta ta'on on hanan nipabunan nadan billid on na'ihalda.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Ya paddungnay manawwang hi olongnay ahuk ya manawwang hi to'onay bala ya mundalang an apuy.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Ot iluwatnah ad lagud ot duma"ul an inggoppa'nah uhhun nadan himmilong an bugut.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Ot milugan hinan muntayyapan an kerubim an pun'iyen di dibdib.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Ya nili'mut i hiya nan himmilong an bugut ta umat i ha nahyong an udan.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Ya ma'binnang hi awadana ta kumilakilat ya mun'a'agah di o''ongal an dalallu.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Ya himmapit nan na'abbaktun Dios an paddungnay kidul di hapitna.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Ot ipa'alinay kilat an ay papan di pana ta pamaag bo aya ya ahibubuttikan nadan mi'buhul i hiya.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Ya gapuh bungotna ya minaganana nan baybay ta pamaag ya ma'attigo nadan dopona ya nabudhan nan gopnad tun luta.
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Ya ta'on on hidih nan awadanah ad abunyan ya paddungnay nunyu"ung ot guyudona' hinan dallom di liting ot ipada'ala'.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Ta inihwanga' i hiyah nadan binuhul'u an mun'abibikah ya mun'abubungot an adi' abalinan an abakon.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ya impadihda bo udot hidin nunhiglay punligata' di eda panadagan i ha"on.
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ya innila' an manu'eh inihwanga' ya umipa'amlong i hiya nadan maphod an pangat'u.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Ta athidiy inat Apu Dios i ha"on te innilana nan nipto' an pangat'u.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Te inun'unud'u nadan tuguna an ma"id ha inat'uh adi maphod ya agge' inwalong an mangun'unud i hiya an Dios.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Te hanadan tugunay minonomnom i ha"on an ma''id ha imbahho' i dadiye.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Ya ma''id ha e' numbahulan i hiya.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Ta binanoddangana' i hiya te innilana nimpen ma"id ha bahul'u ya maphod di pangat'u.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 He"a Apu Dios ya minaynayun di pangipapto'mu hinadan manginaynayun hi pangulugdan he"a.
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Ya ipatigom di amaphodmuh nadan nipto' di pangatda.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Ya boddangam nadan mumpada"ul mu hanada'en nabaktuy panigodah adolda ya ipada"ulmu dida.
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 He"a Apu Dios di paddungnay dilag an mamatal hinadan paddungnay munhihillong hitun nitaguwa'.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Hi'on he''ay bumoddang i ha''on ya abalina' an abakon nadan mangubat i ha"on.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Hi Apu Dios ya nipto' di pangatna ya immannung nadan hapitna.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Te hiya ya abuh di Ap'apu.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ya hiya nan Dios an mangdat hi abalina' ta maphod di pangat'u.
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Ya hiyay mangipa'awiging i ha''on ta umat hi pamtik di ulhay pamtik'u.
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Ya intudduwana' boh ato' an mi'gubat ta ta'on on hanan gombang an pana ya abalina' an paudon.
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 He''a Apu Dios di paddungnay hapiyo' an nangihwang i ha"on.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Ya gapu boh boddangmu ya binumtika' an ma"id ha nangakhup i ha"on hinadan binuhul'u.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Ta ha"on di namudupudug i dida ta ingganaot patayo' didan namin.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Ta ma"id ha atondan mangiballoh te numpate' dida.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Athidiy na'at te he"ay nangdat hi abalina' an mi'gubat ta inabak'u nadan binuhul'u.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Ta impabtikmu dadiyen binuhul'u mu numpudug'u damdama dida ot pumpate' dida.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Ta mumpahpahmo'da an mumpaboddang mu ma''id ha bumoddang i dida.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Ta numpate' nimpe dida an paddungnay nuntogtog'u dida ta ingganaot mumbalindah ay hupu' ot pun'igatin'u dida ta numbalindah ay pito' hinan kalata.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Ta inihwanga' i he"a Apu Dios hinadan mumpungngohen tatagu.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Te takutana' hi tataguh udum an boble ta hiya nan un'unudonday ibaga'.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Ta munggagayonggongdan humawwang hinadan nun'ahamad an nipa''ayanda.
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Ot madayaw hi Apu Dios an wadawadah inggana an hiya nan paddungnay doplah an ihi''ugan.
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Ya hiyay nangita'dog i ha"on ta inabak'u nadan binuhul'u ot pumbalinona' nimpe hi ap'apu hi abobboble.
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Ta inihwanga' nimpe i hiya hinadan binuhul'u.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Ta hiya nan ikankanta' di pundayaw'un he''a Apu Dios an ta'on on idanan bobley awada'.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Te he"a Apu Dios ya nanongnan idatmuy abalina' an pinto'mu hi patul ta nangaba'abaka' hi gubat.
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.