Provérbios 24
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA
1 Adi ayu umamoh nadan adi maphod di pangatdan tatagu ta bokon diday eyu id'idduman.
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles,
2 Te dida ya amod on han eda pi'yawwitan di nomnomnomonda ya haphapitonda.
2 porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal.
3 Nan nanomnoman an tagu ya nahamad di iyammanah punhituwana te maphod di pun'u'unnudanandan hina'amma.
3 Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Ya gapu ta innilanay nipto' an atona ya punuwonay balenah mun'aphod ya nun'anginan gina'u.
4 pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis.
5 Nan nanomnoman an tagu ya ongal di abalinana te gapuh la'ingna ya innilanay atona ta ma'udman di abalinana
5 Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto.
6 an umat hinadan e mi'gubat an mahapul an ihamaddan nomnomnomon di atonda ya mahapul bon donglonday tugun di dakol an nun'anomnoman ta wan mangabakda.
6 Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória.
7 Nan punhahapitan nadan nun'anomnoman an tatagu ya adi ma'awatan nan paddungnay ma"id ha nomnomna. Ta hiya nan namaag ya dindinnongan hi'on waday mahahhahapit.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra.
8 Nan tagun hay nonomnomonah atona ya nan adi maphod ya lo'tat ya mangadanan ta hi Mangulgulu.
8 Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão.
9 Nan adi maphod an punnomnom ya bahul. Ya nan tagun pumihupihul ya ahiwawan di tatagu.
9 Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens.
10 Nan tagun adi pa"itpol hi ligat ya hidiyey itigana an na'akkapuy.
10 Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Wa'e ta waha ipapateda an ta'on on ma"id ha bahulna ya tigonyu ta boddanganyu ta adi mipapate.
11 Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos.
12 Ma''id ha mapto' ya alyonyuy, Tanganu on attaon an e mi'bi'biyang? Mu hi Apu Dios ya nan punnomnommuy tigona te innilanay a'at di hinohha. Ya atbohdin hay idatnan gunggunam ya nan miyunnudan hinan at'atom.
12 Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras?
13 Imbabale', uminum'ah danum di iyukan ot maphod te malumiih.
13 Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar.
14 Ya hay nipaddungan nae ya nan nahamad an tugun. Te nan nahamad an tugun ya ipaphodnay pangiye''em ta wan waday dinolmuh nan em pumhodan hi udum hi algo.
14 Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança.
15 Adim iyunnudan hinadan adi maphod di pangatdan tatagu an eda mangmangngako hi balen nadan maphod di pangatnan tatagu ya pina"ihday nunhituwanda.
15 Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso,
16 Te nan tagun maphod di pangatna ya ta'on on atnay dumatong hi patnah nan nitaguwana ya adi damdama ma'abak. Mu adi athidih nan tagun adi maphod di pangatna te onha hiyay a'atan ha athidih ligat ot minayun di adadagana.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade.
17 Ta'on hi waday adi maphod hi ma'at hinan ma'ahihhiwon he''a ya adim dildilaon hi nomnommu
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 te innilan Apu Dios di wah nomnommu ya adina mo dusaon hidiyen ma'hihhiwon he"a.
18 para que o Senhor não veja isso, e lhe desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Adi'a bumungot an gapuh nadan adi maphod di pangatdan tatagu onu e'a umamoh i dida
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos,
20 te nan adi maphod di pangatnan tagu ya ma"id ha namnamaonah maphod hi ma'at i hiyah udum hi algo ya mi'alig di nitaguwanah nan dilag an madop.
20 porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Imbabale', hanat hi Apu Dios di taktam ta hiyay un'unudom ya atbohdin piyalom nan patul ta adi'a midmiddum hinadan mungngohe i hiya.
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos.
22 Te hi Apu Dios ya ta'on on nan patul ya abalinandan ipa'aliy ligat.
22 Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá?
23 Ya datuwe boy udum an tugun di nun'anomnoman.
23 São também estes provérbios dos sábios. Parcialidade no julgar não é bom.
24 Te onha namaag ya alyonay ma''id ha bahul nan bimmahul ot hiyay ahiwawan nadan tatagu ya inidutanda.
24 O que disser ao perverso: Tu és justo; pelo povo será maldito e detestado pelas nações.
25 Mu nan nipto' di punhumalyana an alyonay numbahul nan nangat hi bahul ya hiyay mawagahan ya ta'on on nadan tatagu ya hiyay piyalonda.
25 Mas os que o repreenderem se acharão bem, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Nan tagun immannung di pambalnah nan waday mibaga i hiya ya hidiyey panginnilaan an nahamad hi gayyum.
26 Como beijo nos lábios, é a resposta com palavras retas.
27 Hay mamanguluh atom ya tigom ta waday bumo'laam ya indadaanmu nan puntanoman ta waday itanudmu ya ahim mohpe iyamma ha punhituwam.
27 Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa.
28 Adim tistiguwan nan agge immannung an lummuh abahbahan di hinaggonmu.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo, nem o enganes com os teus lábios.
29 Ya atbohdin adim alyon hi ato' hituwen adi maphod ta iballoh'u nan inatnan ha''on.
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Wada han nangi'wa' hinan puntanoman han ma'higgan tagu an agge nanomnoman
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 ya inoy an bimmikah di holo' ya pagat ya nun'apapa''ih bo udot nadan binattun alad nan puntanomana.
31 eis que tudo estava cheio de espinhos, a sua superfície, coberta de urtigas, e o seu muro de pedra, em ruínas.
32 Ta hay na'adal'uh naniga' i dadiye
32 Tendo-o visto, considerei; vi e recebi a instrução.
33 ya nan tagun alyona eh'ay malo' ni' i ha na'omtang onu op'opona ni' di ta'lena ta mun'ible
33 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
34 ya pinalpaliwana ya ma"id ha mahapulnah nan nunhituwana ta ay nahod'ap.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.