Provérbios 24

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Adi ayu umamoh nadan adi maphod di pangatdan tatagu ta bokon diday eyu id'idduman.
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles.
2 Te dida ya amod on han eda pi'yawwitan di nomnomnomonda ya haphapitonda.
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam a malícia.
3 Nan nanomnoman an tagu ya nahamad di iyammanah punhituwana te maphod di pun'u'unnudanandan hina'amma.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 Ya gapu ta innilanay nipto' an atona ya punuwonay balenah mun'aphod ya nun'anginan gina'u.
4 E pelo conhecimento se encherão as câmaras com todos os bens preciosos e agradáveis.
5 Nan nanomnoman an tagu ya ongal di abalinana te gapuh la'ingna ya innilanay atona ta ma'udman di abalinana
5 O homem sábio é forte, e o homem de conhecimento consolida a força.
6 an umat hinadan e mi'gubat an mahapul an ihamaddan nomnomnomon di atonda ya mahapul bon donglonday tugun di dakol an nun'anomnoman ta wan mangabakda.
6 Com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Nan punhahapitan nadan nun'anomnoman an tatagu ya adi ma'awatan nan paddungnay ma"id ha nomnomna. Ta hiya nan namaag ya dindinnongan hi'on waday mahahhahapit.
7 A sabedoria é demasiadamente alta para o tolo, na porta não abrirá a sua boca.
8 Nan tagun hay nonomnomonah atona ya nan adi maphod ya lo'tat ya mangadanan ta hi Mangulgulu.
8 Àquele que cuida em fazer mal, chamá-lo-ão de pessoa danosa.
9 Nan adi maphod an punnomnom ya bahul. Ya nan tagun pumihupihul ya ahiwawan di tatagu.
9 O pensamento do tolo é pecado, e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 Nan tagun adi pa"itpol hi ligat ya hidiyey itigana an na'akkapuy.
10 Se te mostrares fraco no dia da angústia, é que a tua força é pequena.
11 Wa'e ta waha ipapateda an ta'on on ma"id ha bahulna ya tigonyu ta boddanganyu ta adi mipapate.
11 Se tu deixares de livrar os que estão sendo levados para a morte, e aos que estão sendo levados para a matança;
12 Ma''id ha mapto' ya alyonyuy, Tanganu on attaon an e mi'bi'biyang? Mu hi Apu Dios ya nan punnomnommuy tigona te innilanay a'at di hinohha. Ya atbohdin hay idatnan gunggunam ya nan miyunnudan hinan at'atom.
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura não o considerará aquele que pondera os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? Não dará ele ao homem conforme a sua obra?
13 Imbabale', uminum'ah danum di iyukan ot maphod te malumiih.
13 Come mel, meu filho, porque é bom; o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Ya hay nipaddungan nae ya nan nahamad an tugun. Te nan nahamad an tugun ya ipaphodnay pangiye''em ta wan waday dinolmuh nan em pumhodan hi udum hi algo.
14 Assim será para a tua alma o conhecimento da sabedoria; se a achares, haverá galardão para ti e não será cortada a tua esperança.
15 Adim iyunnudan hinadan adi maphod di pangatdan tatagu an eda mangmangngako hi balen nadan maphod di pangatnan tatagu ya pina"ihday nunhituwanda.
15 Não armes ciladas contra a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles o seu lugar de repouso,
16 Te nan tagun maphod di pangatna ya ta'on on atnay dumatong hi patnah nan nitaguwana ya adi damdama ma'abak. Mu adi athidih nan tagun adi maphod di pangatna te onha hiyay a'atan ha athidih ligat ot minayun di adadagana.
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 Ta'on hi waday adi maphod hi ma'at hinan ma'ahihhiwon he''a ya adim dildilaon hi nomnommu
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 te innilan Apu Dios di wah nomnommu ya adina mo dusaon hidiyen ma'hihhiwon he"a.
18 Para que, vendo-o o Senhor, seja isso mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 Adi'a bumungot an gapuh nadan adi maphod di pangatdan tatagu onu e'a umamoh i dida
19 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios,
20 te nan adi maphod di pangatnan tagu ya ma"id ha namnamaonah maphod hi ma'at i hiyah udum hi algo ya mi'alig di nitaguwanah nan dilag an madop.
20 Porque o homem maligno não terá galardão, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Imbabale', hanat hi Apu Dios di taktam ta hiyay un'unudom ya atbohdin piyalom nan patul ta adi'a midmiddum hinadan mungngohe i hiya.
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te ponhas com os que buscam mudanças,
22 Te hi Apu Dios ya ta'on on nan patul ya abalinandan ipa'aliy ligat.
22 Porque de repente se levantará a sua destruição, e a ruína de ambos, quem o sabe?
23 Ya datuwe boy udum an tugun di nun'anomnoman.
23 Também estes são provérbios dos sábios: Ter respeito a pessoas no julgamento não é bom.
24 Te onha namaag ya alyonay ma''id ha bahul nan bimmahul ot hiyay ahiwawan nadan tatagu ya inidutanda.
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Mu nan nipto' di punhumalyana an alyonay numbahul nan nangat hi bahul ya hiyay mawagahan ya ta'on on nadan tatagu ya hiyay piyalonda.
25 Mas para os que o repreenderem haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 Nan tagun immannung di pambalnah nan waday mibaga i hiya ya hidiyey panginnilaan an nahamad hi gayyum.
26 Beijados serão os lábios do que responde com palavras retas.
27 Hay mamanguluh atom ya tigom ta waday bumo'laam ya indadaanmu nan puntanoman ta waday itanudmu ya ahim mohpe iyamma ha punhituwam.
27 Prepara de fora a tua obra, e aparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Adim tistiguwan nan agge immannung an lummuh abahbahan di hinaggonmu.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 Ya atbohdin adim alyon hi ato' hituwen adi maphod ta iballoh'u nan inatnan ha''on.
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim o farei eu a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Wada han nangi'wa' hinan puntanoman han ma'higgan tagu an agge nanomnoman
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento,
31 ya inoy an bimmikah di holo' ya pagat ya nun'apapa''ih bo udot nadan binattun alad nan puntanomana.
31 Eis que estava toda cheia de cardos, e a sua superfície coberta de urtiga, e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 Ta hay na'adal'uh naniga' i dadiye
32 O que eu tenho visto, o guardarei no coração, e vendo-o recebi instrução.
33 ya nan tagun alyona eh'ay malo' ni' i ha na'omtang onu op'opona ni' di ta'lena ta mun'ible
33 Um pouco a dormir, um pouco a cochilar; outro pouco deitado de mãos cruzadas, para dormir,
34 ya pinalpaliwana ya ma"id ha mahapulnah nan nunhituwana ta ay nahod'ap.
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um vagabundo, e a tua necessidade como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.