Provérbios 23
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT
1 Alina'e hi ayagan da'an e mi''an i ha nabaktuy sa'adnah tagu ya maphod di nomnomnomom hidiyen sa'adna
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 ta ta'on on alina hi nahupu'a ya ono'nongom bahan
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 ta adim ilaput di a'an hinan mun'aphod an makan an indadaana te ma''id ha mapto' ya hidiyey pamatnanan he''a.
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 Ya immannung'e an nanomnoman'a ya adim punhiglaon di pangigalidmuh adolmu an gapuh naminhodmun kumadangyan.
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 Te hay pihhu ya ay napaya'an an hingkitangan on ma''id an ay timmayap.
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 Ya adi'a e mi'mi''an hinan tagun ma"ukuh ya adim omnawan nan mun'aphod an makan hi balena.
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 Te ta'on on alyonan he''ay agam ta uminum'a ya nangan'a mu i diyen imbagana ya agge nalpuh nomnomna te nonomnomonay nginan di makan.
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 Ya onha mangan'a ot ay damdama tumulu nan inanmu ta ma''id ha hilbin nan nunhanaam i hiya hinan inanmu.
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 Ya adim ipatnan muntugun hinan tagun paddungnay agge nanomnoman te pihulona damdama.
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 Ya adiyu ipatnan idlig nan pogpog an iniphod di a'ammod hidin nadne ya adiyu pulhon nan lutan di napuhig.
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 Te hay nahamad hi mangihakit i dida ya hi Apu Dios ot hiyay mangiballoh i da'yu.
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 Ya ihamadyun igongahan nan mituddun da'yu ta inhamadyun adalon nadan mabalin an adalonyun diye.
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 Ya adi ayu mun'og'ogon an manitilog hinan unga te nan panuplitanyun hiya ya atugunana ya adi umi'ateh diye
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 te onnot on miyadawwih nan pumbahulan an lummuh atayan.
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 He''an imbabale' ya onha manomnoman'a ot nunhiglay amlong'u.
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 Ya namamay amlong'u hi'on donglo' an nipto' di panapitmu.
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Adi'a umamoh nadan tatagun nadan pumbahbahulan di at'atonda ta onnot hay em pangipabaktuwan i Apu Dios hinan nitaguwam di gamgamam.
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 Ot atom'ehdi ya mipa'annung nan namnamaom an em pumhodan hi udum an algo.
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 Igongaham an imbabale' ta wan hay em anomnoman di mun'onan hi nomnommu ta inaynayunmun mangat hi maphod.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 Ta adi'a e mi'mi''uyug hinadan tatagun ma'nginnum onu nadan nunhiglay hupudah makan ta ilaputanday a'an.
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 Te nan nahupu ya mabutobutong ya lo'tat ya mumpalpaligat hi a''idna. Ya atbohdiy pumbalinan nan tagun nangan'e on in'ilognan nalo' te lo'tat ya ammuna ha lameh inhakbatna.
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 Donglom di tugun nan hi amam te ma''id'e ya undan namaag ya wada'a. Ya adim pahiwon hi inam hinan a'in'innaana.
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Ta ipatnam di abalinam an manginnilah nan nipto' ya nan tudtudun mangdat hi anomnoman ya abalinam an mangimatun hinan nipto' ya nan nibahho te danaey nun'abalol hi magamgaman. Ot adim iyabulut an mama''iddan he''a.
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 Nan imbabalen nanomnoman ya nipto' nimpey pangatna ya ongal di pun'amlongan nan hi amana.
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 Ot maphod di ipa'amlongyu nadan a'ammodyu an namamah nan hi inayun nangiyayyam i da'yu.
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 Igongaham an imbabale' an lala'i ta nan pangiye''e' di un'unudom.
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 Ta adi'a umeh awadan nan mumpabpabbayad hi adolnan babai ya nan mi'ilala'in waday ahawana te hay nipaddunganda ya nan atatakut an bitu an lummuh atayan.
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 Ya hay oha bon nipaddunganda ya nan e mumbota' ta hiya nan dakolday linala'in ma'a''ulan.
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 Wadaday tatagun ma'nginnum ta hiya nan bumabbatag di matada. Ya nanongnan magugundilan di adolda ta ahohomo'da te ma''id ha amlongda ta hiya nan amod onda gumulu ya dakol di lilida.
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 Dida nadan gahin ahan on umedah nan awadan di dakol an ma'inum ta agandah inum.
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 Ot hiya nan ta'on hi tigom an maphod di tigon nan ma'inum an ahohongoh panginuman ya adi'a ma'agagan an uminum.
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 Te manuh nan panginumam mu indanit umudi ya ay da'a kinalat i ha ulog hi waday gitana.
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 Ya atbohdin dakol di tigom hi atatakut di a'atna. Ya ta'on on nan punnomnommu ya hapitom ya ma"id ha poto'na.
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 Ya hay punli'nam hi adolmu ya ay'a humanewwegan.
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 Ya indanit inggibo'mu ya ahim alyon di, Tanganu anu ona' ay hinanuntuk mu agge' inilmu? Uddinno' nin anu ta wan bumangona' ta eya' bo uminum?
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.